copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 66:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab Engkau telah menguji kami, ya Allah, telah memurnikan kami, seperti orang memurnikan perak.
BISYa Allah, Engkau telah menguji kami seperti orang memurnikan perak di dalam api.
FAYHEngkau telah memurnikan kami dengan api, ya TUHAN, seperti orang memurnikan perak.
DRFT_WBTC
TLKarena sungguhpun Engkau telah menguji kami, ya Allah! dan telah Kausuci kami seperti orang yang menyuci perak adanya.
KSI
DRFT_SBKarena Engkaulah, ya Allah, yang telah mencobai kami, dan Engkau sudah menguji kami seperti orang menguji perak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMemang kami telah Kauudji, ja Allah, kami Kaubesut dengan api, seperti perak dibesut.
TB_ITL_DRFSebab <03588> Engkau telah menguji <0974> kami, ya Allah <0430>, telah memurnikan <06884> kami, seperti orang memurnikan <06884> perak <03701>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> sungguhpun Engkau telah menguji <0974> kami, ya Allah <0430>! dan telah Kausuci <06884> kami seperti orang yang menyuci <06884> perak <03701> adanya.
AV#For thou, O God <0430>, hast proved <0974> (8804) us: thou hast tried <06884> (8804) us, as silver <03701> is tried <06884> (8800).
BBEFor you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
MESSAGEHe trained us first, passed us like silver through refining fires,
NKJVFor You, O God, have tested us; You have refined us as silver is refined.
PHILIPS
RWEBSTRFor thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
GWVYou have tested us, O God. You have refined us in the same way silver is refined.
NETFor* you, O God, tested us; you purified us like refined silver.
NET66:10 For2350 you, O God, tested us;

you purified us like refined silver.

BHSSTR<03701> Pok <06884> Pruk <06884> wntpru <0430> Myhla <0974> wntnxb <03588> yk (66:10)
LXXM(65:10) oti {<3754> CONJ} edokimasav {<1381> V-AAI-2S} hmav {<1473> P-AP} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} epurwsav {<4448> V-AAI-2S} hmav {<1473> P-AP} wv {<3739> CONJ} puroutai {<4448> V-PMI-3S} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%