TB | (65-11) Engkau mengairi alur bajaknya, Engkau membasahi gumpalan-gumpalan tanahnya, dengan dirus hujan Engkau menggemburkannya; Engkau memberkati tumbuh-tumbuhannya. |
BIS | (65-11) Engkau mengairi alur bajaknya dan Kaubasahi gumpalan-gumpalan tanahnya. Engkau menggemburkannya dengan hujan, dan Kaujamin tunas-tunasnya bertumbuh subur. |
FAYH | Ia menurunkan hujan untuk mengairi alur bajak dan melunakkan tanah serta menggemburkan gumpalan-gumpalannya sehingga bertumbuhlah benih-benih di mana-mana.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (65-11) Bahwa Engkau mendirus alur-alurannya dan menghancurkan gumpal-gumpalnya yang keras, dengan beribu-ribu titik Engkau melembutkan dia serta memberkati tumbuh-tumbuhannya. |
KSI | |
DRFT_SB | (65-11) Maka segala alur bajak itu Engkau rendamkan, dan Engkau hancurkan segala sisa bajaknya maka Engkau melembutkan dia dengan hujan, serta memberkati tumbuh-tumbuhannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (65-11) Kaugenangi alur2nja, Kauratakan gumpalan2nja, Kaulembutkan itu dengan embun-djantan, dan tetumbuhannja Kauberkati. |
TB_ITL_DRF | (65-11) Engkau mengairi <07301> alur bajaknya <08525>, Engkau membasahi <07301> gumpalan-gumpalan <05181> tanahnya, dengan dirus <07241> hujan Engkau menggemburkannya <06780> <04127>; Engkau memberkati <01288> tumbuh-tumbuhannya <01417>. |
TL_ITL_DRF | (65-11) Bahwa <08525> Engkau mendirus <07301> alur-alurannya <08525> dan menghancurkan <07301> gumpal-gumpalnya <01417> yang keras, dengan beribu-ribu titik <07241> Engkau melembutkan <04127> dia serta <06780> memberkati <01288> tumbuh-tumbuhannya <06780>. |
AV# | Thou waterest <07301> (0) the ridges <08525> thereof abundantly <07301> (8761): thou settlest <05181> (8763) the furrows <01417> (8676) <01418> thereof: thou makest it soft <04127> (8787) with showers <07241>: thou blessest <01288> (8762) the springing <06780> thereof. {settlest: or, causest rain to descend into} {makest...: Heb. dissolvest it} |
BBE | You make the ploughed lands full of water; you make smooth the slopes: you make the earth soft with showers, sending your blessing on its growth. |
MESSAGE | Drench the plowed fields, soak the dirt clods With rainfall as harrow and rake bring her to blossom and fruit. |
NKJV | You water its ridges abundantly, You settle its furrows; You make it soft with showers, You bless its growth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou waterest the ridges of it abundantly: thou settlest its furrows: thou makest it soft with showers: thou blessest its growth. |
GWV | You drench plowed fields with rain and level their clumps of soil. You soften them with showers and bless what grows in them. |
NET | You saturate* its furrows, and soak* its plowed ground.* With rain showers you soften its soil,* and make its crops grow.* |
NET | 65:10 You saturate2324 tn Heb “saturating” [the form is an infinitive absolute]. its furrows,
and soak2325 tn Heb “flatten, cause to sink.” its plowed ground.2326 tn Heb “trenches,” or “furrows.”
With rain showers you soften its soil,2327 tn Heb “soften it,” that is, the earth.
and make its crops grow.2328 tn Heb “its vegetation you bless.” Divine “blessing” often involves endowing an object with special power or capacity.
|
BHSSTR | <01288> Krbt <06780> hxmu <04127> hnggmt <07241> Mybybrb <01417> hydwdg <05181> txn <07301> hwr <08525> hymlt <65:11> (65:10) |
LXXM | (64:11) touv {<3588> T-APM} aulakav {N-APM} authv {<846> D-GSF} meyuson {<3184> V-AAD-2S} plhyunon {<4129> V-AAD-2S} ta {<3588> T-APN} genhmata {N-APN} authv {<846> D-GSF} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} stagosin {N-DPF} authv {<846> D-GSF} eufranyhsetai {<2165> V-FPI-3S} anatellousa {<393> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |