TL_ITL_DRF | (6-9) Undurlah <05493> dari padaku <04480>, hai segala <03605> orang yang berbuat <06466> jahat <0205>! karena <03588> Tuhan <03068> telah mendengar <08085> akan bunyi <06963> tangisku <01065>. |
TB | (6-9) Menjauhlah dari padaku, kamu sekalian yang melakukan kejahatan, sebab TUHAN telah mendengar tangisku; |
BIS | (6-9) Enyahlah, hai orang-orang jahat, sebab TUHAN telah mendengar tangisku. |
FAYH | Pergi dan tinggalkanlah aku, hai orang-orang yang berkelakuan jahat, karena TUHAN telah mendengar ratapan
|
DRFT_WBTC | |
TL | (6-9) Undurlah dari padaku, hai segala orang yang berbuat jahat! karena Tuhan telah mendengar akan bunyi tangisku. |
KSI | |
DRFT_SB | (6-9) Undurlah dari padaku, hai segala orang yang berbuat jahat, karena Allah telah mendengar bunyi tangisku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (6-9) Njahlah daripadaku, hai sekalian jang berbuat djahat, sebab Jahwe telah mendengarkan suara tangisku! |
TB_ITL_DRF | (6-9) Menjauhlah <05493> dari padaku <04480>, kamu sekalian <03605> yang melakukan <06466> kejahatan <0205>, sebab <03588> TUHAN <03068> telah mendengar <06963> <08085> tangisku <01065>; |
AV# | Depart <05493> (8798) from me, all ye workers <06466> (8802) of iniquity <0205>; for the LORD <03068> hath heard <08085> (8804) the voice <06963> of my weeping <01065>. |
BBE | Go from me, all you workers of evil; for the Lord has given ear to the voice of my weeping. |
MESSAGE | Get out of here, you Devil's crew: at last GOD has heard my sobs. |
NKJV | Depart from me, all you workers of iniquity; For the LORD has heard the voice of my weeping. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. |
GWV | Get away from me, all you troublemakers, because the LORD has heard the sound of my crying. |
NET | Turn back from me, all you who behave wickedly,* for the Lord has heard the sound of my weeping!* |
NET | 6:8 Turn back from me, all you who behave wickedly,179 tn Heb “all [you] workers of wickedness.” See Ps 5:5.
for the Lord> has heard the sound of my weeping!180 sn The Lord> has heard. The psalmist’s mood abruptly changes because the Lord> responded positively to the lament and petition of vv. 1-7 and promised him deliverance.
|
BHSSTR | <01065> yykb <06963> lwq <03068> hwhy <08085> ems <03588> yk <0205> Nwa <06466> ylep <03605> lk <04480> ynmm <05493> wrwo <6:9> (6:8) |
LXXM | (6:9) aposthte {V-AAD-2P} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} ergazomenoi {<2038> V-PMPNP} thn {<3588> T-ASF} anomian {<458> N-ASF} oti {<3754> CONJ} eishkousen {<1522> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} klauymou {<2805> N-GSM} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |