TL_ITL_DRF | (55-14) Melainkan engkau <0859> juga, hai manusia <0582>! yang seperti <06187> sepadanku <06187> <0582>, dan pengiringku <0441> dan handaiku <03045>, |
TB | (55-14) Tetapi engkau orang yang dekat dengan aku, temanku dan orang kepercayaanku: |
BIS | (55-14) Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku. |
FAYH | Tetapi yang mencela aku adalah engkau, sesamaku, temanku, dan sahabat karibku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (55-14) Melainkan engkau juga, hai manusia! yang seperti sepadanku, dan pengiringku dan handaiku, |
KSI | |
DRFT_SB | (55-14) Melainkan engkaulah juga seorang yang sepadan dengan aku, yaitu temanku dan handaiku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (55-14) Tapi engkau, rekanku, orang kepertjajaanku dan kenalanku, |
TB_ITL_DRF | (55-14) Tetapi engkau <0859> orang <0582> yang dekat <06187> dengan aku, temanku <0582> dan orang kepercayaanku <0441>: |
AV# | But [it was] thou, a man <0582> mine equal <06187>, my guide <0441>, and mine acquaintance <03045> (8794). {mine equal: Heb. according to my rank} |
BBE | But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend. |
MESSAGE | It's [you]! We grew up together! [You]! My best friend! |
NKJV | But [it was] you, a man my equal, My companion and my acquaintance. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But [it was] thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance. |
GWV | But it is you, my equal, my best friend, one I knew so well! |
NET | But it is you,* a man like me,* my close friend in whom I confided.* |
NET | 55:13 But it is you,2010 sn It is you. The psalmist addresses the apparent ringleader of the opposition, an individual who was once his friend. a man like me,2011 tn Heb “a man according to my value,” i.e., “a person such as I.”
my close friend in whom I confided.2012 tn Heb “my close friend, one known by me.”
|
BHSSTR | <03045> yedymw <0441> ypwla <06187> ykrek <0582> swna <0859> htaw <55:14> (55:13) |
LXXM | (54:14) su {<4771> P-NS} de {<1161> PRT} anyrwpe {<444> N-VSM} isoquce {<2473> A-VSM} hgemwn {<2232> N-VSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} gnwste {<1110> A-VSM} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |