copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 53:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(53-6) Di sanalah mereka ditimpa kekejutan yang besar, padahal tidak ada yang mengejutkan; sebab Allah menghamburkan tulang-tulang para pengepungmu; mereka akan dipermalukan, sebab Allah telah menolak mereka.
BIS(53-6) Orang jahat akan sangat ketakutan, padahal tak ada yang menakutkan, sebab Allah menghamburkan tulang orang yang mengepung kamu; mereka telah ditolak Allah, maka kamu akan mengalahkan mereka.
FAYHTetapi kengerian yang belum pernah ada sebelumnya akan segera menimpa mereka. Allah akan menyerakkan tulang musuh-musuhmu ini. Mereka terkutuk karena Allah telah membuang mereka.
DRFT_WBTC
TL(53-6) Dalam sesaat juga mereka itu kedatangan takut amat sangat, jikalau tiada yang menakuti mereka itu sekalipun; karena Allah akan mencerai-beraikan tulang segala orang yang mengepung dikau, maka engkau akan melihat mereka itu mendapat malu, sebab telah dibuang Allah akan dia.
KSI
DRFT_SB(53-6) Maka di sana sekaliannya dalam ketakutan yang besar, di tempat yang tiada sesuatu ketakutan; karena Allah telah mencerai-beraikan segala tulang orang yang mengepung dikau; maka engkau telah memberi malu akan mereka itu sebab Allah telah membuangkan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(53-6) Disana mereka akan gemetar ketakutan, tempat tiada ketakutan, sebab Allah mengotjar-ngatjirkan tulang2 orang jang mengepung kamu, mereka akan dipermalukan, sebab Allah mentjampakkan mereka.
TB_ITL_DRF(53-6) Di sanalah <08033> mereka ditimpa <06342> kekejutan <06343> yang besar, padahal tidak <03808> ada <01961> yang mengejutkan <06343>; sebab <03588> Allah <0430> menghamburkan <06340> tulang-tulang <06106> para pengepungmu <02583>; mereka akan dipermalukan <0954>, sebab <03588> Allah <0430> telah menolak <03988> mereka.
TL_ITL_DRF(53-6) Dalam sesaat juga mereka itu kedatangan <06342> takut <06343> amat sangat, jikalau tiada <03808> yang menakuti <06343> mereka itu sekalipun; karena <03588> Allah <0430> akan mencerai-beraikan <06340> tulang <06106> segala orang yang mengepung <02583> dikau, maka engkau akan melihat mereka itu mendapat malu <0954>, sebab <03588> telah dibuang <03988> Allah <0430> akan dia.
AV#There were they in great <06343> fear <06342> (8804), [where] no fear <06343> was: for God <0430> hath scattered <06340> (8765) the bones <06106> of him that encampeth <02583> (8802) [against] thee: thou hast put [them] to shame <0954> (8689), because God <0430> hath despised <03988> (8804) them. {were...: Heb. they feared a fear}
BBEThey were in great fear, where there was no cause for fear: for the bones of those who make war on you have been broken by God; you have put them to shame, because God has no desire for them.
MESSAGENight is coming for them, and nightmare--a nightmare they'll never wake up from. God will make hash of these squatters, send them packing for good.
NKJVThere they are in great fear [Where] no fear was, For God has scattered the bones of him who encamps against you; You have put [them] to shame, Because God has despised them.
PHILIPS
RWEBSTRThere they were in great fear, [where] no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth [against] thee: thou hast put [them] to shame, because God hath despised them.
GWVThere they arepanicstrickenbut there was no reason to panic, because God has scattered the bones of those who set up camp against you. You put them to shame. After all, God has rejected them.
NETThey are absolutely terrified,* even by things that do not normally cause fear.* For God annihilates* those who attack you.* You are able to humiliate them because God has rejected them.*
NET53:5 They are absolutely terrified,1959

even by things that do not normally cause fear.1960

For God annihilates1961

those who attack you.1962

You are able to humiliate them because God has rejected them.1963

BHSSTR<03988> Moam <0430> Myhla <03588> yk <0954> htsbh <02583> Knx <06106> twmue <06340> rzp <0430> Myhla <03588> yk <06343> dxp <01961> hyh <03808> al <06343> dxp <06342> wdxp <08033> Ms <53:6> (53:5)
LXXM(52:6) ekei {<1563> ADV} fobhyhsontai {<5399> V-FPI-3P} fobon {<5401> N-ASM} ou {<3739> R-GSM} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} fobov {<5401> N-NSM} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} dieskorpisen {<1287> V-AAI-3S} osta {<3747> N-APN} anyrwpareskwn {<441> N-GPM} kathscunyhsan {<2617> V-API-3P} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} exoudenwsen {<1847> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%