copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 51:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS(51-18) Engkau tidak berkenan kepada kurban sembelihan; sekiranya aku mempersembahkan kurban bakaran, Engkau tidak menyukainya.
TB(51-18) Sebab Engkau tidak berkenan kepada korban sembelihan; sekiranya kupersembahkan korban bakaran, Engkau tidak menyukainya.
FAYHEngkau tidak menghendaki persembahan kurban. Seandainya Engkau menghendakinya, dengan segala senang hati aku akan mempersembahkannya.
DRFT_WBTC
TL(51-18) Karena tiada Engkau kehendaki korban; jikalau kiranya Engkau menghendaki dia, niscaya ia itu kupersembahkan; maka akan korban bakaranpun tiada Engkau berkenan.
KSI
DRFT_SB(51-18) Karena tiada Engkau menghendaki kurban sembelihan; jikalau demikian, niscaya kupersembahkan dan akan kurban bakaran pun tiada Engkau berkenan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(51-18) Sebab Engkau tiada 'kan berkenan akan persembahan, dan andaikan kuberi kurban-bakar, maka tak Kaurelai.
TB_ITL_DRF(51-18) Sebab <03588> Engkau tidak <03808> berkenan <02654> kepada korban sembelihan <02077>; sekiranya kupersembahkan <05414> korban bakaran <05930>, Engkau tidak <03808> menyukainya <07521>.
TL_ITL_DRF(51-18) Karena <03588> tiada <03808> Engkau kehendaki <02654> korban <02077>; jikalau kiranya Engkau menghendaki dia, niscaya ia itu kupersembahkan <05414>; maka akan korban bakaranpun <05930> tiada <03808> Engkau berkenan <07521>.
AV#For thou desirest <02654> (8799) not sacrifice <02077>; else would I give <05414> (8799) [it]: thou delightest <07521> (8799) not in burnt offering <05930>. {else...: or, that I should}
BBEYou have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings.
MESSAGEGoing through the motions doesn't please you, a flawless performance is nothing to you.
NKJVFor You do not desire sacrifice, or else I would give [it]; You do not delight in burnt offering.
PHILIPS
RWEBSTRFor thou desirest not sacrifice; else would I give [it]: thou delightest not in burnt offering.
GWVYou are not happy with any sacrifice. Otherwise, I would offer one to you. You are not pleased with burnt offerings.
NETCertainly* you do not want a sacrifice, or else I would offer it;* you do not desire a burnt sacrifice.*
NET51:16 Certainly1906 you do not want a sacrifice, or else I would offer it;1907

you do not desire a burnt sacrifice.1908

BHSSTR<07521> hurt <03808> al <05930> hlwe <05414> hntaw <02077> xbz <02654> Upxt <03808> al <03588> yk <51:18> (51:16)
LXXM(50:18) oti {<3754> CONJ} ei {<1487> CONJ} hyelhsav {<2309> V-AAI-2S} yusian {<2378> N-ASF} edwka {<1325> V-AAI-1S} an {<302> PRT} olokautwmata {<3646> N-APN} ouk {<3364> ADV} eudokhseiv {<2106> V-FAI-2S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%