copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 50:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLangit memberitakan keadilan-Nya, sebab Allah sendirilah Hakim. Sela
BISLangit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
FAYHAllah akan menghakimi mereka dengan segala keadilan karena langit pun menyatakan bahwa Ia adil.
DRFT_WBTC
TLMaka hendaklah segala langit memasyhurkan adalat-Nya, karena Allah juga Hakim. -- Selah.
KSI
DRFT_SBMaka langit itu akan menyatakan kebenaran-Nya; karena Allah sendiri yang menjadi hakim.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELangitpun akan memaklumkan keadilanNja, sebab Allah sendirilah jang mendjadi hakim.Selah
TB_ITL_DRFLangit <08064> memberitakan <05046> keadilan-Nya <06664>, sebab <03588> Allah <0430> sendirilah Hakim <08199>. Sela <05542>
TL_ITL_DRFMaka hendaklah segala langit <08064> memasyhurkan <05046> adalat-Nya <06664>, karena <03588> Allah <0430> juga Hakim <08199>. -- Selah <05542>.
AV#And the heavens <08064> shall declare <05046> (8686) his righteousness <06664>: for God <0430> [is] judge <08199> (8802) himself. Selah <05542>.
BBEAnd let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.)
MESSAGEThe whole cosmos attests to the fairness of this court, that here [God] is judge.
NKJVLet the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] Judge. Selah
PHILIPS
RWEBSTRAnd the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. Selah.
GWVThe heavens announce his righteousness because God is the judge. Selah
NETThe heavens declare his fairness,* for God is judge.* (Selah)
NET50:6 The heavens declare his fairness,1834

for God is judge.1835

(Selah)

BHSSTR<05542> hlo <01931> awh <08199> jps <0430> Myhla <03588> yk <06664> wqdu <08064> Myms <05046> wdygyw (50:6)
LXXM(49:6) kai {<2532> CONJ} anaggelousin {<312> V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} ouranoi {<3772> N-NPM} thn {<3588> T-ASF} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} krithv {<2923> N-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} diaqalma {N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran