copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 50:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka engkau duduk <03427> sambil berkata-kata <01696> jahat akan saudaramu <0251>, sambil menfitnahkan <01848> orang yang seibu <0517> dengan dikau.
TBEngkau duduk, dan mengata-ngatai saudaramu, memfitnah anak ibumu.
BISEngkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
FAYHKamu memfitnah saudaramu sendiri.
DRFT_WBTC
TLMaka engkau duduk sambil berkata-kata jahat akan saudaramu, sambil menfitnahkan orang yang seibu dengan dikau.
KSI
DRFT_SBMaka engkau duduk mengata-ngatai saudaramu, dan engkau mengumpat anak ibumu sendiri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEngkau duduk bitjara melawan saudaramu, dan putera ibumu kaunodai.
TB_ITL_DRFEngkau duduk <03427>, dan mengata-ngatai <01696> saudaramu <0251>, memfitnah <01848> anak <01121> ibumu <0517>.
AV#Thou sittest <03427> (8799) [and] speakest <01696> (8762) against thy brother <0251>; thou <05414> (8799) slanderest <01848> thine own mother's <0517> son <01121>.
BBE
MESSAGEYou stab your own brother in the back, rip off your little sister.
NKJVYou sit [and] speak against your brother; You slander your own mother's son.
PHILIPS
RWEBSTRThou sittest [and] speakest against thy brother; thou slanderest thy own mother's son.
GWVYou sit and talk against your own brother. You slander your own mother's son.
NETYou plot against your brother;* you slander your own brother.*
NET50:20 You plot against your brother;1855

you slander your own brother.1856

BHSSTR<01848> ypd <05414> Ntt <0517> Kma <01121> Nbb <01696> rbdt <0251> Kyxab <03427> bst (50:20)
LXXM(49:20) kayhmenov {<2521> V-PMPNS} kata {<2596> PREP} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} sou {<4771> P-GS} katelaleiv {<2635> V-IAI-2S} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} tou {<3588> T-GSM} uiou {<5207> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} mhtrov {<3384> N-GSF} sou {<4771> P-GS} etiyeiv {<5087> V-IAI-2S} skandalon {<4625> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran