copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 49:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(49-12) Kubur mereka ialah rumah mereka untuk selama-lamanya, tempat kediaman mereka turun-temurun; mereka menganggap ladang-ladang milik mereka.
BIS(49-12) Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
FAYHMereka menandai tanah milik mereka dengan nama mereka sendiri seolah-olah mereka dapat memilikinya untuk selama-lamanya dan dapat terus-menerus hidup di atasnya.
DRFT_WBTC
TL(49-12) Pada sangka hatinya bahwa rumahnya akan tinggal tetap pada selama-lamanya dan tempat kedudukannyapun kekal turun-temurun, dan dinamainya negeri-negeri dengan nama dirinya.
KSI
DRFT_SB(49-12) Maka pada sangka hatinya bahwa rumahnya akan kekal selama-lamanya, dan tempat kedudukannya pun ada zaman berzaman; maka tanahnya pun dinamainya menurut namanya sendiri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(49-12) Kuburanlah rumah mereka jang abadi, kediamannja turun-temurun, betapapun djuga tanah2nja disebut dengan namanja sendiri.
TB_ITL_DRF(49-12) Kubur <07130> mereka ialah rumah <01004> mereka untuk selama-lamanya <05769>, tempat kediaman <04908> mereka turun-temurun <01755>; mereka menganggap ladang-ladang milik <0127> <08034> <07121> <01755> mereka.
TL_ITL_DRF(49-12) Pada sangka <07130> hatinya bahwa rumahnya <01004> akan tinggal tetap <01755> pada selama-lamanya <05769> dan tempat kedudukannyapun <04908> kekal turun-temurun <01755>, dan dinamainya <07121> negeri-negeri <0127> dengan nama <08034> dirinya <0127>.
AV#Their inward <07130> thought [is, that] their houses <01004> [shall continue] for ever <05769>, [and] their dwelling <04908> places to all <01755> generations <01755>; they call <07121> (8804) [their] lands <0127> after their own names <08034>. {all...: Heb. generation and generation}
BBEThe place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
MESSAGEThey leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
NKJVTheir inner thought [is that] their houses [will last] forever, Their dwelling places to all generations; They call [their] lands after their own names.
PHILIPS
RWEBSTRTheir inward thought [is, that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
GWVAlthough they named their lands after themselves, their graves have become their homes for ages to come, their dwelling places throughout every generation.
NETTheir grave becomes their permanent residence, their eternal dwelling place.* They name their lands after themselves,*
NET49:11 Their grave becomes their permanent residence,

their eternal dwelling place.1797

They name their lands after themselves,1798

BHSSTR<0127> twmda <05921> yle <08034> Mtwmsb <07121> warq <01755> rdw <01755> rdl <04908> Mtnksm <05769> Mlwel <01004> wmytb <07130> Mbrq <49:12> (49:11)
LXXM(48:12) kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} tafoi {<5028> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} oikiai {<3614> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} skhnwmata {<4638> N-NPN} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} genean {<1074> N-ASF} kai {<2532> CONJ} genean {<1074> N-ASF} epekalesanto {V-AMI-3P} ta {<3588> T-APN} onomata {<3686> N-APN} autwn {<846> D-GPM} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPF} gaiwn {N-GPF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA