TB | (48-9) Seperti yang telah kita dengar, demikianlah juga kita lihat, di kota TUHAN semesta alam, di kota Allah kita; Allah menegakkannya untuk selama-lamanya. Sela |
BIS | (48-9) Seperti yang kita dengar, kini kita melihatnya, di Kota TUHAN Yang Mahakuasa. Kota itu adalah Kota Allah kita, Ia membelanya untuk selama-lamanya. |
FAYH | Kita telah mendengar mengenai kemegahan kota itu -- kota Allah kita, Panglima bala tentara surga. Dan sekarang kita telah melihatnya dengan mata sendiri! Allah telah menetapkan Yerusalem untuk selama-lamanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (48-9) Maka seperti yang telah kami dengar, demikianpun telah kami lihat di dalam negeri Tuhan serwa sekalian alam, di dalam negeri Allah kami; maka Allah juga akan meneguhkan dia sampai selama-lamanya. -- Selah! |
KSI | |
DRFT_SB | (48-9) Maka seperti yang telah kami dengar, demikian juga telah kami lihat, di negeri Allah, Tuhan segala tentera, di negeri Tuhan kita; maka Allah juga akan meneguhkan dia sampai selama-lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (48-9) Sebagaimana telah kami dengar, demikianpun kami lihat, dikota Jahwe balatentara, dikota Allah kami; Sampai kekal Allah akan mengukuhkannja! Selah |
TB_ITL_DRF | (48-9) Seperti yang <0834> telah kita dengar <08085>, demikianlah <03651> juga kita lihat <07200>, di kota <05892> TUHAN <03069> semesta alam <06635>, di kota <05892> Allah <0430> kita; Allah <0430> menegakkannya <03559> untuk <05704> selama-lamanya <05769>. Sela <05542> |
TL_ITL_DRF | (48-9) Maka seperti yang telah <0834> kami dengar <08085>, demikianpun <03651> telah kami lihat <07200> di dalam negeri <05892> Tuhan <03069> serwa sekalian alam <06635>, di dalam negeri <05892> Allah <0430> kami; maka Allah <0430> juga akan meneguhkan <03559> dia sampai <05704> selama-lamanya <05769>. -- Selah <05542>! |
AV# | As we have heard <08085> (8804), so have we seen <07200> (8804) in the city <05892> of the LORD <03068> of hosts <06635>, in the city <05892> of our God <0430>: God <0430> will establish <03559> (8787) it for <05704> ever <05769>. Selah <05542>. |
BBE | As it came to our ears so have we seen it, in the town of the Lord of armies, in the town of our God; God will keep it fixed for ever. (Selah.) |
MESSAGE | We heard about it, then we saw it with our eyes--In GOD's city of angel armies, in the city our God Set on firm foundations, firm forever. |
NKJV | As we have heard, So we have seen In the city of the LORD of hosts, In the city of our God: God will establish it forever. Selah |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah. |
GWV | The things we had only heard about, we have now seen in the city of the LORD of Armies, in the city of our God. God makes Zion stand firm forever. Selah |
NET | We heard about God’s mighty deeds, now we have seen them,* in the city of the Lord, the invincible Warrior,* in the city of our God. God makes it permanently secure.* (Selah) |
NET | 48:8 We heard about God’s mighty deeds, now we have seen them,1761 tn Heb “As we have heard, so we have seen.” The community had heard about God’s mighty deeds in the nation’s history. Having personally witnessed his saving power with their own eyes, they could now affirm that the tradition was not exaggerated or inaccurate.
in the city of the Lord>, the invincible Warrior,1762 tn Heb “the Lord> of hosts.” The title “Lord> of hosts” here pictures the Lord> as a mighty warrior-king who leads armies into battle (see Pss 24:10; 46:7, 11).
in the city of our God.
God makes it permanently secure.1763 tn Or “God makes it secure forever.” The imperfect highlights the characteristic nature of the generalizing statement. (Selah)
|
BHSSTR | <05542> hlo <05769> Mlwe <05704> de <03559> hnnwky <0430> Myhla <0430> wnyhla <05892> ryeb <06635> twabu <03069> hwhy <05892> ryeb <07200> wnyar <03651> Nk <08085> wnems <0834> rsak <48:9> (48:8) |
LXXM | (47:9) kayaper {<2509> ADV} hkousamen {<191> V-AAI-1P} outwv {<3778> ADV} eidomen {<3708> V-AAI-1P} en {<1722> PREP} polei {<4172> N-DSF} kuriou {<2962> N-GSM} twn {<3588> T-GPF} dunamewn {<1411> N-GPF} en {<1722> PREP} polei {<4172> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} eyemeliwsen {<2311> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} diaqalma {N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |