copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 45:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS(45-3) Engkau yang paling tampan di antara manusia, kata-katamu penuh kebaikan, sebab itu engkau diberkati Allah untuk selama-lamanya.
TB(45-3) Engkau yang terelok di antara anak-anak manusia, kemurahan tercurah pada bibirmu, sebab itu Allah telah memberkati engkau untuk selama-lamanya.
FAYHEngkaulah yang paling rupawan dari semuanya; Perkataanmu penuh dengan kemurahan; Allah sendiri memberkati engkau untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTC
TL(45-3) Bahwa keadaanmu terelok dari pada segala anak Adam, pengasihan adalah tercurah pada bibirmu, sebab itu diberkati Allah akan dikau pada selama-lamanya.
KSI
DRFT_SB(45-3) Bahwa engkau terlebih elok dari pada segala anak Adam, maka pengasihan telah dicurahkan kepada bibirmu, sebab itu diberkati Allah akan dikau pada selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(45-3) Engkau tereloklah antara anak-manusia, kemanisan teroles dibibirmu; benar, Allah telah memberkati engkau se-lama2nja!
TB_ITL_DRF(45-3) Engkau yang terelok <03302> di antara anak-anak <01121> manusia <0120>, kemurahan <02580> <03332> tercurah pada bibirmu <08193>, sebab <03651> itu Allah <0430> telah memberkati <01288> engkau untuk selama-lamanya <05769>.
TL_ITL_DRF(45-3) Bahwa keadaanmu <03302> terelok dari pada segala anak <01121> Adam <0120>, pengasihan <03332> adalah tercurah <02580> pada bibirmu <08193>, sebab <03651> itu diberkati <01288> Allah <0430> akan dikau pada selama-lamanya <05769>.
AV#Thou art fairer <03302> (8795) than the children <01121> of men <0120>: grace <02580> is poured <03332> (8717) into thy lips <08193>: therefore God <0430> hath blessed <01288> (8765) thee for ever <05769>.
BBEYou are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
MESSAGE"You're the handsomest of men; every word from your lips is sheer grace, and God has blessed you, blessed you so much.
NKJVYou are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever.
PHILIPS
RWEBSTRThou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
GWVYou are the most handsome of Adam's descendants. Grace is poured on your lips. That is why God has blessed you forever.
NETYou are the most handsome of all men!* You speak in an impressive and fitting manner!* For this reason* God grants you continual blessings.*
NET45:2 You are the most handsome of all men!1640

You speak in an impressive and fitting manner!1641

For this reason1642

God grants you continual blessings.1643

BHSSTR<05769> Mlwel <0430> Myhla <01288> Kkrb <03651> Nk <05921> le <08193> Kytwtpvb <02580> Nx <03332> quwh <0120> Mda <01121> ynbm <03302> typypy <45:3> (45:2)
LXXM(44:3) wraiov {<5611> A-NSM} kallei {N-DSN} para {<3844> PREP} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM} execuyh {<1632> V-API-3S} cariv {<5485> N-NSF} en {<1722> PREP} ceilesin {<5491> N-DPN} sou {<4771> P-GS} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} euloghsen {<2127> V-AAI-3S} se {<4771> P-AS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%