(45-16) Dengan sukacita dan sorak-sorai mereka dibawa, mereka masuk ke dalam istana raja.
BIS
(45-16) Mereka bersorak-sorai dengan gembira waktu diantar masuk ke dalam istana raja!
FAYH
Alangkah riang dan gembiranya iring-iringan mereka pada waktu memasuki gerbang istana!
DRFT_WBTC
TL
(45-16) Mereka itu akan diarak-arak dengan segala sukacita dan tamasya, mereka itu akan masuk ke dalam maligai Raja.
KSI
DRFT_SB
(45-16) Maka sekaliannya akan dihantarkan dengan sukacita dan termasa, lalu masuk ke dalam istana raja.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
(45-16) Dengan gembira dan meriah mereka diantarkan masuk, masuklah mereka kedalam istana Seri Baginda.
TB_ITL_DRF
(45-16) Dengan sukacita <08057> dan sorak-sorai <01524> mereka dibawa <02986>, mereka masuk <0935> ke dalam istana <01964> raja <04428>.
TL_ITL_DRF
(45-16) Mereka itu akan diarak-arak <02986> dengan segala sukacita <08057> dan tamasya <01524>, mereka itu akan masuk <0935> ke dalam maligai <01964> Raja <04428>.
AV#
With gladness <08057> and rejoicing <01524> shall they be brought <02986> (8714): they shall enter <0935> (8799) into the king's <04428> palace <01964>.
BBE
MESSAGE
A procession of joy and laughter! a grand entrance to the king's palace!)
NKJV
With gladness and rejoicing they shall be brought; They shall enter the King's palace.
PHILIPS
RWEBSTR
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
GWV
With joy and delight they are brought in. They enter the palace of the king.
NET
They are bubbling with joy as they walk in procession and enter the royal palace.*
NET
45:15 They are bubbling with joy as they walk in procession
and enter the royal palace.1681
tnHeb “they are led with joy and happiness, they enter the house of the king.”