copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 43:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka aku dapat pergi ke mezbah Allah, menghadap Allah, yang adalah sukacitaku dan kegembiraanku, dan bersyukur kepada-Mu dengan kecapi, ya Allah, ya Allahku!
BISMaka aku akan menuju ke mezbah Allah, menghadap Allah sumber kebahagiaanku. Aku akan menyanyi dan main kecapi, untuk memuji-Mu, ya Allah, Allahku.
FAYHDi sana aku akan pergi ke mezbah-Mu dan memuji Engkau dengan kecapi. Engkaulah Allah yang menjadi sukacitaku yang besar, ya Allah, Allahku!
DRFT_WBTC
TLsupaya aku sampai kepada mezbah Allah dan kepada Allah yang kesukaanku dan kegemaranku, dan aku memuji akan Dikau dengan kecapi, ya Allah! ya Allahku!
KSI
DRFT_SBMaka aku akan menghadap tempat kurban bagi Allah, bahkan Allah yang menjadi kesukaanku yang amat sangat, maka dengan kecapi kelak aku akan memuji Engkau, ya Allah, ya Tuhanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka aku akan pergi menghadap misbah Allah, menghadap Allah kesukaanku jang beria, dan aku hendak memudjiMu dengan ketjapi, ja Allah, Allahku!
TB_ITL_DRFMaka aku dapat pergi <0935> ke <0413> mezbah <04196> Allah <0430>, menghadap <0413> Allah <0410>, yang adalah sukacitaku <08057> dan kegembiraanku <01524>, dan bersyukur <03034> kepada-Mu dengan kecapi <03658>, ya Allah <0430>, ya Allahku <0430>!
TL_ITL_DRFsupaya aku sampai <0935> kepada <0413> mezbah <04196> Allah <0430> dan kepada <0413> Allah <0410> yang kesukaanku <08057> dan kegemaranku <01524>, dan aku memuji <03034> akan Dikau dengan kecapi <03658>, ya Allah <0430>! ya Allahku <0430>!
AV#Then will I go <0935> (8799) unto the altar <04196> of God <0430>, unto God <0410> my exceeding <08057> joy <01524>: yea, upon the harp <03658> will I praise <03034> (8686) thee, O God <0430> my God <0430>. {my exceeding...: Heb. the gladness of my joy}
BBEThen I will go up to the altar of God, to the God of my joy; I will be glad and give praise to you on an instrument of music, O God, my God.
MESSAGETo enter the place of worship, meet my exuberant God, Sing my thanks with a harp, magnificent God, my God.
NKJVThen I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And on the harp I will praise You, O God, my God.
PHILIPS
RWEBSTRThen will I go to the altar of God, to God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.
GWVThen let me go to the altar of God, to God my highest joy, and I will give thanks to you on the lyre, O God, my God.
NETThen I will go* to the altar of God, to the God who gives me ecstatic joy,* so that I express my thanks to you,* O God, my God, with a harp.
NET43:4 Then I will go1565 to the altar of God,

to the God who gives me ecstatic joy,1566

so that I express my thanks to you,1567

O God, my God, with a harp.

BHSSTR<0430> yhla <0430> Myhla <03658> rwnkb <03034> Kdwaw <01524> ylyg <08057> txmv <0410> la <0413> la <0430> Myhla <04196> xbzm <0413> la <0935> hawbaw (43:4)
LXXM(42:4) kai {<2532> CONJ} eiseleusomai {<1525> V-FMI-1S} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} eufrainonta {<2165> V-PAPAS} thn {<3588> T-ASF} neothta {<3503> N-ASF} mou {<1473> P-GS} exomologhsomai {<1843> V-FMI-1S} soi {<4771> P-DS} en {<1722> PREP} kiyara {<2788> N-DSF} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%