copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 43:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab Engkaulah Allah tempat pengungsianku. Mengapa Engkau membuang aku? Mengapa aku harus hidup berkabung di bawah impitan musuh?
BISEngkaulah Allah, pelindungku; mengapa Engkau meninggalkan aku? Mengapa aku harus terus menderita karena ditindas oleh musuh-musuhku?
FAYHKarena Engkaulah Allah, satu-satunya tempat perlindunganku. Mengapa Engkau membuang aku? Mengapa aku harus berkabung di bawah tindakan musuh-musuhku?
DRFT_WBTC
TLKarena Engkau juga Allah kuatku; mengapa maka Engkau membuang aku? mengapa aku berjalan selalu dengan berkabung sebab dianiaya oleh seteruku?
KSI
DRFT_SBKarena Engkaulah Tuhan yang menguatkan aku. Mengapakah Engkau telah membuangkan aku? Mengapakah aku berjalan dengan dukacitaku dari sebab aniaya seteruku?
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab Engkaulah Allah perlindunganku, mengapa aku telah Kautolak? Mengapa aku melangkah sambil berkabung, tersesak oleh musuh?
TB_ITL_DRFSebab <03588> Engkaulah <0859> Allah <0430> tempat pengungsianku <04581>. Mengapa <04100> Engkau membuang <02186> aku? Mengapa <04100> aku harus <06937> hidup <01980> berkabung <06937> di bawah impitan <03906> musuh <0341>?
TL_ITL_DRFKarena <03588> Engkau <0859> juga Allah <0430> kuatku <04581>; mengapa <04100> maka Engkau membuang <02186> aku? mengapa <04100> aku <06937> berjalan <01980> selalu dengan berkabung <06937> sebab dianiaya <03906> oleh seteruku <0341>?
AV#For thou [art] the God <0430> of my strength <04581>: why dost thou cast me off <02186> (8804)? why go <01980> (8691) I mourning <06937> (8802) because of the oppression <03906> of the enemy <0341> (8802)?
BBEYou are the God of my strength; why have you put me from you? why do I go in sorrow because of the attacks of my haters?
MESSAGEI counted on you, God. Why did you walk out on me? Why am I pacing the floor, wringing my hands over these outrageous people?
NKJVFor You [are] the God of my strength; Why do You cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
PHILIPS
RWEBSTRFor thou [art] the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
GWVYou are my fortress, O God! Why have you rejected me? Why must I walk around in mourning while the enemy oppresses me?
NETFor you are the God who shelters me.* Why do you reject me?* Why must I walk around* mourning* because my enemies oppress me?
NET43:2 For you are the God who shelters me.1555

Why do you reject me?1556

Why must I walk around1557

mourning1558

because my enemies oppress me?

BHSSTR<0341> bywa <03906> Uxlb <01980> Klhta <06937> rdq <04100> hml <02186> yntxnz <04100> hml <04581> yzwem <0430> yhla <0859> hta <03588> yk (43:2)
LXXM(42:2) oti {<3754> CONJ} su {<4771> P-NS} ei {<1510> V-PAI-2S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} krataiwma {N-NSN} mou {<1473> P-GS} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} apwsw {V-FAI-1S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} skuyrwpazwn {V-PAPNS} poreuomai {<4198> V-PMI-1S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} ekylibein {V-PAN} ton {<3588> T-ASM} ecyron {<2190> N-ASM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%