(41-8) Semua <03605> orang yang benci <08130> kepadaku berbisik-bisik <03907> bersama-sama <03162> tentang <05921> <05921> aku, mereka merancangkan <02803> yang jahat <07451> terhadap aku:
TB
(41-8) Semua orang yang benci kepadaku berbisik-bisik bersama-sama tentang aku, mereka merancangkan yang jahat terhadap aku:
BIS
(41-8) Semua yang membenci aku berbisik-bisik; mereka mengatakan yang paling jelek tentang aku.
FAYH
Mereka berbisik-bisik mengenai apa yang akan mereka lakukan setelah aku mati.
DRFT_WBTC
TL
(41-8) Segala pembenciku itu berbisik-bisik akan halku dan berbicara bagaimana dapat ia menjahatkan daku, katanya:
KSI
DRFT_SB
(41-8) Maka segala orang yang membenci aku berbisik-bisik akan halku, dan diupayakannya suatu bencana atas aku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
(41-8) Kaum pembentjiku saling berbisik melawan daku, dan menanggungkan kemalanganku atas diriku sendiri:
TL_ITL_DRF
(41-8) Segala <03605> pembenciku <03162> itu berbisik-bisik <03907> akan halku dan berbicara <08130> bagaimana dapat ia menjahatkan <07451> <02803> <05921> daku, katanya:
AV#
All that hate <08130> (8802) me whisper <03907> (8691) together <03162> against me: against me do they devise <02803> (8799) my hurt <07451>. {my...: Heb. evil to me}
BBE
All my haters are talking secretly together against me; they are designing my downfall.
MESSAGE
These "friends" who hate me whisper slanders all over town. They form committees to plan misery for me.
NKJV
All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt.
PHILIPS
RWEBSTR
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
GWV
Everyone who hates me whispers about me. They think evil things about me and say,
NET
All who hate me whisper insults about me to one another;* they plan ways to harm me.
NET
41:7 All who hate me whisper insults about me to one another;1497
tnHeb “together against me they whisper, all those who hate me.” The Hitpael of לָחַשׁ (lakhash) refers here to whispering to one another (see 2 Sam 12:19).