copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 41:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS(41-6) Musuhku mengatakan yang jahat tentang aku, mereka ingin agar aku mati dan dilupakan.
TB(41-6) Musuhku mengatakan yang jahat tentang aku: "Bilakah ia mati, dan namanya hilang lenyap?"
FAYHTetapi musuh-musuhku berkata, "Biarlah dia cepat mampus dan dilupakan orang!"
DRFT_WBTC
TL(41-6) Maka segala seteruku berkata jahat akan daku, katanya: Bilakah ia akan mati dan namanyapun hilang?
KSI
DRFT_SB(41-6) Maka segala seteruku menjahatkan aku, katanya: "Bilakah ia akan mati, dan namanya pun hilang?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(41-6) Seteru2ku berbitjara djahat terhadap diriku: "Bila ia akan mati dan terhapus namanja?"
TB_ITL_DRF(41-6) Musuhku <0341> mengatakan <0559> yang jahat <07451> tentang aku: "Bilakah <04970> ia mati <04191>, dan namanya <08034> hilang <06> lenyap?"
TL_ITL_DRF(41-6) Maka segala seteruku <0341> berkata <0559> jahat <07451> akan daku <0>, katanya: Bilakah <04970> ia akan mati <04191> dan namanyapun <08034> hilang <06>?
AV#Mine enemies <0341> (8802) speak <0559> (8799) evil <07451> of me, When shall he die <04191> (8799), and his name <08034> perish <06> (8804)?
BBEMy haters say evil against me, When will he be dead, and his name come to an end?
MESSAGEMy enemies are wishing the worst for me; they make bets on what day I will die.
NKJVMy enemies speak evil of me: "When will he die, and his name perish?"
PHILIPS
RWEBSTRMy enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
GWVMy enemies say terrible things about me: "When will he die, and when will his family name disappear?"
NETMy enemies ask this cruel question about me,* ‘When will he finally die and be forgotten?’*
NET41:5 My enemies ask this cruel question about me,1491

‘When will he finally die and be forgotten?’1492

BHSSTR<08034> wms <06> dbaw <04191> twmy <04970> ytm <0> yl <07451> er <0559> wrmay <0341> ybywa <41:6> (41:5)
LXXM(40:6) oi {<3588> T-NPM} ecyroi {<2190> N-NPM} mou {<1473> P-GS} eipan {V-AAI-3P} kaka {<2556> A-APN} moi {<1473> P-DS} pote {<4218> ADV} apoyaneitai {<599> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} apoleitai {V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA