TL_ITL_DRF | (40-7) Maka tiada <03808> Engkau menghendaki <02654> korban sembelihan <02077> dan persembahan dan persembahan makanan <04503>, melainkan <03738> Engkau telah menindik <03738> telingaku <0241>. Bahwa korban bakaran <05930> dan korban karena dosa tiada <03808> <03808> Engkau kehendaki <02401>! |
TB | (40-7) Engkau tidak berkenan kepada korban sembelihan dan korban sajian, tetapi Engkau telah membuka telingaku; korban bakaran dan korban penghapus dosa tidak Engkau tuntut. |
BIS | (40-7) Persembahan dan kurban sajian tidak Kausukai, kurban bakaran dan kurban penghapus dosa tidak Kautuntut. Tetapi Engkau telah memberi aku telinga yang dapat mendengar suara-Mu. |
FAYH | Bukan kurban bakaran atau kurban sajian yang sebenarnya Kauinginkan dari umat-Mu. Kurban bakaran tidaklah mendatangkan sukacita ke dalam hati-Mu. Tetapi Engkau telah menerima pelayanan seumur hidupku sebagai persembahanku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (40-7) Maka tiada Engkau menghendaki korban sembelihan dan persembahan dan persembahan makanan, melainkan Engkau telah menindik telingaku. Bahwa korban bakaran dan korban karena dosa tiada Engkau kehendaki! |
KSI | |
DRFT_SB | (40-7) Maka tiada Engkau suka akan kurban dan persembahan, melainkan telingaku telah Engkau tindik; maka kurban bakaran dan kurban karena dosa tiada Engkau kehendaki. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (40-7) Korban dan pesadjian tiadalah Kauhendaki, tapi telingaku telah Kautembusi; korban-bakar dan korban-pemulih tiadalah Kautuntut, |
TB_ITL_DRF | (40-7) Engkau tidak <03808> berkenan <02654> kepada <0241> korban sembelihan <02077> dan korban sajian <04503>, tetapi Engkau telah membuka telingaku <03738> <0241>; korban bakaran <05930> dan korban penghapus dosa <02401> tidak <03808> Engkau tuntut <07592>. |
AV# | Sacrifice <02077> and offering <04503> thou didst not desire <02654> (8804); mine ears <0241> hast thou opened <03738> (8804): burnt offering <05930> and sin offering <02401> hast thou not required <07592> (8804). {opened: Heb. digged} |
BBE | You had no desire for offerings of beasts or fruits of the earth; ears you made for me: for burned offerings and sin offerings you made no request. |
MESSAGE | Doing something for you, bringing something to you--that's not what you're after. Being religious, acting pious--that's not what you're asking for. You've opened my ears so I can listen. |
NKJV | Sacrifice and offering You did not desire; My ears You have opened. Burnt offering and sin offering You did not require. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Sacrifice and offering thou didst not desire; my ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required. |
GWV | You were not pleased with sacrifices and offerings. You have dug out two ears for me. You did not ask for burnt offerings or sacrifices for sin. |
NET | Receiving sacrifices and offerings are not your primary concern.* You make that quite clear to me!* You do not ask for burnt sacrifices and sin offerings. |
NET | 40:6 Receiving sacrifices and offerings are not your primary concern.1455 tn Heb “sacrifice and offering you do not desire.” The statement is exaggerated for the sake of emphasis (see Ps 51:16 as well). God is pleased with sacrifices, but his first priority is obedience and loyalty (see 1 Sam 15:22). Sacrifices and offerings apart from genuine allegiance are meaningless (see Isa 1:11-20).
You make that quite clear to me!1456 tn Heb “ears you hollowed out for me.” The meaning of this odd expression is debated (this is the only collocation of “hollowed out” and “ears” in the OT). It may have been an idiomatic expression referring to making a point clear to a listener. The LXX has “but a body you have prepared for me,” a reading which is followed in Heb 10:5.
You do not ask for burnt sacrifices and sin offerings.
|
BHSSTR | <07592> tlas <03808> al <02401> hajxw <05930> hlwe <0> yl <03738> tyrk <0241> Mynza <02654> tupx <03808> al <04503> hxnmw <02077> xbz <40:7> (40:6) |
LXXM | (39:7) yusian {<2378> N-ASF} kai {<2532> CONJ} prosforan {<4376> N-ASF} ouk {<3364> ADV} hyelhsav {<2309> V-AAI-2S} wtia {<5621> N-APN} de {<1161> PRT} kathrtisw {<2675> V-AMI-2S} moi {<1473> P-DS} olokautwma {<3646> N-ASN} kai {<2532> CONJ} peri {<4012> PREP} amartiav {<266> N-GSF} ouk {<3364> ADV} hthsav {<154> V-AAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |