copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 4:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL(4-7) Banyak orang berkata demikian: Siapa gerangan akan menunjuk kebajikan kepada kita? Naikkanlah kiranya atas kami terang yang dari hadirat-Mu, ya Tuhan!
TB(4-7) Banyak orang berkata: "Siapa yang akan memperlihatkan yang baik kepada kita?" Biarlah cahaya wajah-Mu menyinari kami, ya TUHAN!
BIS(4-7) Banyak orang bertanya, "Siapa yang akan memberkati kita?" Semoga Engkau berkenan kepada kami, ya TUHAN.
FAYHBanyak orang berkata bahwa Allah tidak akan menolong kami. Ya TUHAN, biarlah terang wajah-Mu bersinar ke atas kami dan buktikanlah bahwa mereka salah.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB(4-7) Maka banyaklah orang yang berkata: "Siapa gerangan akan menyatakan yang baik pada kita?" Ya Allah, terbitkanlah kiranya cahaya muka-Mu ke atas kami.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(4-7) Banjak orang berkata: "Siapa 'kan menundjukkan jang baik kepada kami?" Terbitkanlah, ja Jahwe, diatas diri kami tjahaja wadjahMu!
TB_ITL_DRF(4-7) Banyak <07227> orang berkata <0559>: "Siapa <04310> yang akan memperlihatkan <07200> yang baik <02896> kepada kita?" Biarlah cahaya <0216> wajah-Mu <06440> menyinari <05375> kami, ya TUHAN <03068>!
TL_ITL_DRF(4-7) Banyak <07227> orang berkata <0559> demikian: Siapa <04310> gerangan akan menunjuk <07200> kebajikan <02896> kepada kita? Naikkanlah <05375> kiranya atas <05921> kami terang <0216> yang dari hadirat-Mu <06440>, ya Tuhan <03068>!
AV#[There be] many <07227> that say <0559> (8802), Who will shew <07200> (8686) us [any] good <02896>? LORD <03068>, lift thou up <05375> (8798) the light <0216> of thy countenance <06440> upon us.
BBEThere are numbers who say, Who will do us any good? the light of his face has gone from us.
MESSAGEWhy is everyone hungry for [more]? "More, more," they say. "More, more." I have God's more-than-enough,
NKJV[There are] many who say, "Who will show us [any] good?" LORD, lift up the light of Your countenance upon us.
PHILIPS
RWEBSTR[There are] many that say, Who will show us [any] good? LORD, lift thou upon us the light of thy countenance.
GWVMany are saying, "Who can show us anything good?" Let the light of your presence shine on us, O LORD.
NETMany say, “Who can show us anything good?” Smile upon us, Lord!*
NET4:6 Many say, “Who can show us anything good?”

Smile upon us, Lord!109

BHSSTR<03068> hwhy <06440> Kynp <0216> rwa <05921> wnyle <05375> hon <02896> bwj <07200> wnary <04310> ym <0559> Myrma <07227> Mybr <4:7> (4:6)
LXXM(4:7) polloi {<4183> A-NPM} legousin {<3004> V-PAI-3P} tiv {<5100> I-NSM} deixei {<1166> V-FAI-3S} hmin {<1473> P-DP} ta {<3588> T-APN} agaya {<18> A-APN} eshmeiwyh {<4593> V-API-3S} ef {<1909> PREP} hmav {<1473> P-AP} to {<3588> T-NSN} fwv {<5457> N-NSN} tou {<3588> T-GSN} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} kurie {<2962> N-VSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran