copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 38:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(38-12) Sahabat-sahabatku dan teman-temanku menyisih karena penyakitku, dan sanak saudaraku menjauh.
BIS(38-12) Handai-taulanku menghindar karena penyakitku, bahkan kaum kerabatku menjauhi aku.
FAYHOrang-orang yang kukasihi dan sahabat-sahabatku menjauhi aku karena takut akan penyakitku. Bahkan keluargaku sendiri pun tidak mau dekat.
DRFT_WBTC
TL(38-12) Segala sahabat dan taulanku tiada datang hampir kepadaku dari karena balaku, dan segala sanak saudarakupun berdiri dari jauh.
KSI
DRFT_SB(38-12) Maka segala kekasihku dan sahabat-sahabatku menjauhkan dirinya dari padaku, dan segala kaum keluargaku pun berdiri jauh-jauh.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(38-12) Handai-tolanku berdiri djauh dari balaku, dan kaum-karabatku berdjarak.
TB_ITL_DRF(38-12) Sahabat-sahabatku <0157> dan teman-temanku <07453> menyisih <05048> karena penyakitku <05061>, dan sanak saudaraku <07138> menjauh <07350>.
TL_ITL_DRF(38-12) Segala sahabat <0157> dan taulanku <07453> tiada <05061> datang hampir kepadaku dari karena balaku <05975> <05048>, dan segala sanak <07138> saudarakupun <05061> berdiri <05975> berdiri <05975> dari jauh <07350>.
AV#My lovers <0157> (8802) and my friends <07453> stand <05975> (8799) aloof from <05048> my sore <05061>; and my kinsmen <07138> stand <05975> (8804) afar off <07350>. {sore: Heb. stroke} {my kinsmen: or, my neighbours}
BBEMy lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
MESSAGEold friends avoid me like the plague. My cousins never visit, my neighbors stab me in the back.
NKJVMy loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off.
PHILIPS
RWEBSTRMy lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
GWVMy loved ones and my friends keep their distance and my relatives stand far away because of my sickness.
NETBecause of my condition,* even my friends and acquaintances keep their distance;* my neighbors stand far away.*
NET38:11 Because of my condition,1398 even my friends and acquaintances keep their distance;1399

my neighbors stand far away.1400

BHSSTR<05975> wdme <07350> qxrm <07138> ybwrqw <05975> wdmey <05061> yegn <05048> dgnm <07453> yerw <0157> ybha <38:12> (38:11)
LXXM(37:12) oi {<3588> T-NPM} filoi {<5384> A-NPM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} plhsion {<4139> ADV} mou {<1473> P-GS} ex {<1537> PREP} enantiav {<1727> A-GSF} mou {<1473> P-GS} hggisan {<1448> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} eggista {ADV} mou {<1473> P-GS} apo {<575> PREP} makroyen {<3113> ADV} esthsan {<2476> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%