copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 37:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFOrang-orang benar <06662> diselamatkan <08668> oleh TUHAN <03068>; Ia adalah tempat perlindungan <04581> mereka pada waktu <06256> kesesakan <06869>;
TBOrang-orang benar diselamatkan oleh TUHAN; Ia adalah tempat perlindungan mereka pada waktu kesesakan;
BISTUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
FAYHTUHAN menyelamatkan orang-orang yang saleh. Dialah keselamatan dan perlindungan mereka pada waktu kesusahan datang.
DRFT_WBTC
TLBahwa selamat orang yang benar itu dari pada Tuhan, dan Ialah perlindungan mereka itu pada masa kepicikan;
KSI
DRFT_SBTetapi orang yang benar itu selamanya dari pada Allah juga datangnya, dan Ialah kotanya pada masa kesesakan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETau -- Keselamatan orang djudjur datangnja dari Jahwe, Dia adalah perlindungannja dikala kesesakan.
TL_ITL_DRFBahwa selamat <08668> orang yang benar <06662> itu dari pada Tuhan <03068>, dan Ialah perlindungan <04581> mereka itu pada masa <06256> kepicikan <06869>;
AV#But the salvation <08668> of the righteous <06662> [is] of the LORD <03068>: [he is] their strength <04581> in the time <06256> of trouble <06869>.
BBEBut the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
MESSAGEThe spacious, free life is from GOD, it's also protected and safe.
NKJVBut the salvation of the righteous [is] from the LORD; [He is] their strength in the time of trouble.
PHILIPS
RWEBSTRBut the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
GWVThe victory for righteous people comes from the LORD. He is their fortress in times of trouble.
NETBut the Lord delivers the godly;* he protects them in times of trouble.*
NET37:39 But the Lord delivers the godly;1376

he protects them in times of trouble.1377

BHSSTR<06869> hru <06256> teb <04581> Mzwem <03068> hwhym <06662> Myqydu <08668> tewstw (37:39)
LXXM(36:39) swthria {<4991> N-NSF} de {<1161> PRT} twn {<3588> T-GPM} dikaiwn {<1342> A-GPM} para {<3844> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} uperaspisthv {N-NSM} autwn {<846> D-GPM} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} kairw {<2540> N-DSM} yliqewv {<2347> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran