copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 37:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJauhilah yang jahat dan lakukanlah yang baik, maka engkau akan tetap tinggal untuk selama-lamanya;
BISTinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
FAYHJadi, kalau engkau menginginkan rumah yang kekal, tinggalkanlah cara hidup yang najis dan jahat, dan jalanilah hidup yang baik!
DRFT_WBTC
TLUndurlah dari pada jahat dan buatlah baik, maka kedudukanmu akan tetap selama-lamanya.
KSI
DRFT_SBHendaklah kamu undur dari pada yang jahat dan berbuat baik, niscaya tetaplah kedudukanmu sampai selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESamek -- Djauhilah jang djahat, buatlah jang baik, dan engkau berumah se-lama2nja.
TB_ITL_DRFJauhilah <05493> yang jahat <07451> dan lakukanlah <06213> yang baik <02896>, maka engkau akan tetap tinggal <07931> untuk selama-lamanya <05769>;
TL_ITL_DRFUndurlah <05493> dari pada jahat <07451> dan buatlah <06213> baik <02896>, maka kedudukanmu <07931> akan tetap selama-lamanya <05769>.
AV#Depart <05493> (8798) from evil <07451>, and do <06213> (8798) good <02896>; and dwell <07931> (8798) for evermore <05769>.
BBEBe turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
MESSAGETurn your back on evil, work for the good and don't quit.
NKJVDepart from evil, and do good; And dwell forevermore.
PHILIPS
RWEBSTRDepart from evil, and do good; and dwell for evermore.
GWVAvoid evil, do good, and live forever.
NETTurn away from evil! Do what is right!* Then you will enjoy lasting security.*
NET37:27 Turn away from evil! Do what is right!1353

Then you will enjoy lasting security.1354

BHSSTR<05769> Mlwel <07931> Nksw <02896> bwj <06213> hvew <07451> erm <05493> rwo (37:27)
LXXM(36:27) ekklinon {<1578> V-AAD-2S} apo {<575> PREP} kakou {<2556> A-GSN} kai {<2532> CONJ} poihson {<4160> V-AAD-2S} agayon {<18> A-ASN} kai {<2532> CONJ} kataskhnou {<2681> V-PAD-2S} eiv {<1519> PREP} aiwna {<165> N-ASM} aiwnov {<165> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%