TL | Maka sepanjang hari ia menaruh sayang dan memberi pinjam, maka anak cucunyapun keberkatan. |
TB | tiap hari ia menaruh belas kasihan dan memberi pinjaman, dan anak cucunya menjadi berkat. |
BIS | Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya. |
FAYH | Sebaliknya, orang-orang saleh murah hati dan memberi pinjaman kepada orang lain; anak-anak mereka menjadi berkat.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sepanjang hari ia menaruh kasihan serta meminjamkan, dan segala keturunannya beroleh berkat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Se-hari2 ia bermurahhati dan memberi pindjam, dan terberkatilah keturunannja. |
TB_ITL_DRF | tiap <03605> hari <03117> ia menaruh belas kasihan <02603> dan memberi pinjaman <03867>, dan anak cucunya <02233> menjadi berkat <01293>. |
TL_ITL_DRF | Maka sepanjang <03605> hari <03117> ia menaruh sayang <02603> dan memberi pinjam <03867>, maka anak cucunyapun <02233> keberkatan <01293>. |
AV# | [He is] ever <03117> merciful <02603> (8802), and lendeth <03867> (8688); and his seed <02233> [is] blessed <01293>. {ever: Heb. all the day} |
BBE | All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing. |
MESSAGE | Every day he's out giving and lending, his children making him proud. |
NKJV | [He is] ever merciful, and lends; And his descendants [are] blessed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed. |
GWV | He is always generous and lends freely. His descendants are a blessing. |
NET | All day long he shows compassion and lends to others,* and his children* are blessed. |
NET | 37:26 All day long he shows compassion and lends to others,1351 tn The active participles describe characteristic behavior.
and his children1352 tn Or “offspring”; Heb “seed.” are blessed.
|
BHSSTR | <01293> hkrbl <02233> werzw <03867> hwlmw <02603> Nnwx <03117> Mwyh <03605> lk (37:26) |
LXXM | (36:26) olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} hmeran {<2250> N-ASF} elea {V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} daneizei {<1155> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} sperma {<4690> N-NSN} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} eulogian {<2129> N-ASF} estai {<1510> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |