TB | apabila ia jatuh, tidaklah sampai tergeletak, sebab TUHAN menopang tangannya. |
BIS | Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya. |
FAYH | Apabila mereka jatuh, maka kejatuhan mereka tidak parah karena tangan TUHAN menopang mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau ia jatuh sekalipun, tiada ia tinggal terhantar, karena Tuhan memegang tangannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Jikalau ia jatuh sekalipun, niscaya tiada ia akan terjerumus; karena disokong Allah akan dia dengan tangan-Nya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kalau sekiranja ia terdjatuh, namun ia takkan tertjampak, sebab tangannja disokong Jahwe. |
TB_ITL_DRF | apabila <03588> ia jatuh <05307>, tidaklah <03808> sampai tergeletak <02904>, sebab <03588> TUHAN <03068> menopang <05564> tangannya <03027>. |
TL_ITL_DRF | Maka jikalau <03588> ia jatuh <05307> sekalipun, tiada <03808> ia tinggal terhantar <02904>, karena <03588> Tuhan <03068> memegang <05564> tangannya <03027>. |
AV# | Though he fall <05307> (8799), he shall not be utterly cast down <02904> (8714): for the LORD <03068> upholdeth <05564> (8802) [him with] his hand <03027>. |
BBE | Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him. |
MESSAGE | If he stumbles, he's not down for long; GOD has a grip on his hand. |
NKJV | Though he fall, he shall not be utterly cast down; For the LORD upholds [him with] His hand. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand. |
GWV | When he falls, he will not be thrown down headfirst because the LORD holds on to his hand. |
NET | Even if* he trips, he will not fall headlong,* for the Lord holds* his hand. |
NET | 37:24 Even if1346 tn Other translation options for כִּי in this context are “when” (so NASB) or “though” (so NEB, NIV, NRSV). he trips, he will not fall headlong,1347 tn Heb “be hurled down.”
for the Lord> holds1348 tn The active participle indicates this is characteristically true. See v. 17. his hand.
|
BHSSTR | <03027> wdy <05564> Kmwo <03068> hwhy <03588> yk <02904> ljwy <03808> al <05307> lpy <03588> yk (37:24) |
LXXM | (36:24) otan {<3752> ADV} pesh {<4098> V-FMI-2S} ou {<3364> ADV} kataracyhsetai {V-FPI-3S} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} antisthrizei {V-PAI-3S} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |