copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 37:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOrang fasik meminjam dan tidak membayar kembali, tetapi orang benar adalah pengasih dan pemurah.
BISOrang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
FAYHOrang jahat meminjam dan "tidak dapat membayar kembali"! Tetapi orang baik mengembalikan pinjamannya dengan kelebihan.
DRFT_WBTC
TLBahwa orang fasik itu meminjam maka tiada dipulangkannya, tetapi orang yang benar itu menaruh kasihan dan suka memberi.
KSI
DRFT_SBBahwa orang jahat itu meminjam dan tiada dipulangkannya; tetapi orang benar itu menaruh kasihan serta memberi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELamed -- Si djahat memindjam tetapi tiada mengembalikan, tetapi si djudjur menaruh belaskasihan dan memberi.
TB_ITL_DRFOrang fasik <07563> meminjam <03867> dan tidak <03808> membayar <07999> kembali, tetapi orang benar <06662> adalah pengasih <02603> dan pemurah <05414>.
TL_ITL_DRFBahwa orang fasik <07563> itu meminjam <03867> maka tiada <03808> dipulangkannya <07999>, tetapi orang yang benar <06662> itu menaruh kasihan <02603> dan suka memberi <05414>.
AV#The wicked <07563> borroweth <03867> (8801), and payeth not again <07999> (8762): but the righteous <06662> sheweth mercy <02603> (8802), and giveth <05414> (8802).
BBEThe sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
MESSAGEWicked borrows and never returns; Righteous gives and gives.
NKJVThe wicked borrows and does not repay, But the righteous shows mercy and gives.
PHILIPS
RWEBSTRThe wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
GWVA wicked person borrows, but he does not repay. A righteous person is generous and giving.
NETEvil men borrow, but do not repay their debt, but the godly show compassion and are generous.*
NET37:21 Evil men borrow, but do not repay their debt,

but the godly show compassion and are generous.1340

BHSSTR<05414> Ntwnw <02603> Nnwx <06662> qyduw <07999> Mlsy <03808> alw <07563> esr <03867> hwl (37:21)
LXXM(36:21) daneizetai {<1155> V-PPI-3S} o {<3588> T-NSM} amartwlov {<268> A-NSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apoteisei {<661> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} dikaiov {<1342> A-NSM} oiktirei {<3627> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} didoi {<1325> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%