ENDE | Engkau telah melihat, ja Jahwe, djanganlah diam! Tuhan! Djanganlah Engkau berdjauh daripadaku! |
TB | Engkau telah melihatnya, TUHAN, janganlah berdiam diri, ya Tuhan, janganlah jauh dari padaku! |
BIS | Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku. |
FAYH | TUHAN, Engkau mengetahui segala-galanya. Janganlah berdiam diri! Jangan tinggalkan aku sekarang!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Engkau telah melihatnya, ya Tuhan! sebab itu jangan Tuhan berdiam diri-Mu, jangan kiranya Engkau jauh dari padaku. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Engkaulah yang melihatnya, ya Allah, janganlah kiranya Engkau berdiam dirimu; ya Allah, janganlah Engkau jauh dari padaku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Engkau telah melihatnya <07200>, TUHAN <03068>, janganlah <0408> berdiam <02790> diri, ya Tuhan <0136>, janganlah <0408> jauh <07368> dari padaku <04480>! |
TL_ITL_DRF | Bahwa Engkau telah melihatnya <07200>, ya Tuhan <03068>! sebab itu jangan <0408> Tuhan <0136> berdiam <02790> diri-Mu <0136>, jangan <0408> kiranya Engkau jauh <07368> dari padaku <04480>. |
AV# | [This] thou hast seen <07200> (8804), O LORD <03068>: keep not silence <02790> (8799): O Lord <0136>, be not far <07368> (8799) from me. |
BBE | You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me. |
MESSAGE | Don't you see what they're doing, GOD? You're not going to let them Get by with it, are you? Not going to walk off without [doing] something, are you? |
NKJV | [This] You have seen, O LORD; Do not keep silence. O Lord, do not be far from me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [This] thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me. |
GWV | You have seen it, O LORD. Do not remain silent. O Lord, do not be so far away from me. |
NET | But you take notice,* Lord! O Lord, do not remain far away from me! |
NET | 35:22 But you take notice,1266 tn Heb “you see, O Lord>.” There is a deliberate play on words. In v. 21 the enemies say, “our eye sees,” but the psalmist is confident that the Lord> “sees” as well, so he appeals to him for help (see also v. 17). Lord>!
O Lord, do not remain far away from me!
|
BHSSTR | <04480> ynmm <07368> qxrt <0408> la <0136> ynda <02790> srxt <0408> la <03068> hwhy <07200> htyar (35:22) |
LXXM | (34:22) eidev {<3708> V-AAI-2S} kurie {<2962> N-VSM} mh {<3165> ADV} parasiwphshv {V-AAS-2S} kurie {<2962> N-VSM} mh {<3165> ADV} aposthv {V-AAS-2S} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |