FAYH | Pakailah baju perang-Mu, ambillah perisai-Mu, dan lindungi aku dengan berdiri di depanku!
|
TB | Peganglah perisai dan utar-utar, bangunlah menolong aku, |
BIS | Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku. |
DRFT_WBTC | |
TL | Peganglah perisai dan selukung serta bangkit apalah berdiri akan membantu aku. |
KSI | |
DRFT_SB | Peganglah perisai dan selukung, dan berdirilah akan membantu aku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | peganglah utar2 dan djebang, dan bangkitlah menolong aku; |
TB_ITL_DRF | Peganglah <02388> perisai <04043> dan utar-utar <06793>, bangunlah <06965> menolong <05833> aku, |
TL_ITL_DRF | Peganglah <02388> perisai <04043> dan selukung <06793> serta bangkit <06965> apalah berdiri akan membantu <05833> aku. |
AV# | Take hold <02388> (8685) of shield <04043> and buckler <06793>, and stand up <06965> (8798) for mine help <05833>. |
BBE | Be a breastplate to me, and give me your help. |
MESSAGE | Grab a weapon, anything at hand; stand up for me! |
NKJV | Take hold of shield and buckler, And stand up for my help. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Take hold of shield and buckler, and stand up for my help. |
GWV | Use your shields, both small and large. Arise to help me. |
NET | Grab your small shield and large shield,* and rise up to help me! |
NET | 35:2 Grab your small shield and large shield,1222 tn Two different types of shields are mentioned here. See also Ezek 38:4. Many modern translations render the first term (translated here “small shield”) as “buckler” (cf. NASB “buckler and shield”; the order is often reversed in the translation, apparently for stylistic reasons: cf. NEB, NIV, NRSV “shield and buckler”). The English term “buckler,” referring to a small round shield held on the arm to protect the upper body, is unfamiliar to many modern readers, so the term “small shield” was used in the present translation for clarity.
and rise up to help me!
|
BHSSTR | <05833> ytrzeb <06965> hmwqw <06793> hnuw <04043> Ngm <02388> qzxh (35:2) |
LXXM | (34:2) epilabou {V-AMD-2S} oplou {<3696> N-GSN} kai {<2532> CONJ} yureou {<2375> N-GSM} kai {<2532> CONJ} anasthyi {<450> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} bohyeian {<996> N-ASF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |