copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 35:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFsegala <03605> tulangku <06106> berkata <0559>: "Ya, TUHAN <03068>, siapakah <04310> yang seperti <03644> Engkau, yang melepaskan <05337> orang sengsara <06041> dari tangan orang yang lebih kuat <02389> dari padanya <04480>, orang sengsara <06041> dan miskin <034> dari tangan orang yang merampasi <01497> dia?"
TBsegala tulangku berkata: "Ya, TUHAN, siapakah yang seperti Engkau, yang melepaskan orang sengsara dari tangan orang yang lebih kuat dari padanya, orang sengsara dan miskin dari tangan orang yang merampasi dia?"
BISDengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."
FAYHDari lubuk hatiku kupanjatkan pujian bagi Dia. Siapakah tandingan-Nya, baik di surga maupun di bumi? Siapa lagi dapat melindungi yang lemah dan yang tertindas terhadap yang kuat, dan yang miskin dan melarat terhadap orang-orang yang mau merampok mereka?
DRFT_WBTC
TLSegala yang padaku akan berkata demikian: Ya Tuhan! siapakah seperti Engkau, yang melepaskan orang lemah dari pada tangan orang yang kuat dari padanya, dan orang yang papa dan miskin dari pada orang yang merampas dia.
KSI
DRFT_SBMaka segala tulangku akan berkata: "Ya Allah, siapakah yang sama dengan Engkau, yang melepaskan orang miskin dari pada orang yang terlebih kuat dari padanya, bahkan orang yang miskin dan papa dari pada orang yang merampas akan dia?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan segala tulangku aku akan berkata: "Ja Jahwe, siapakah jang menjamai Engkau, Kau, jang melepaskan si hina-dina dari orang jang lebih kuat daripadanja, si hina-dina dan si miskin dari perampoknja."
TL_ITL_DRFSegala <03605> yang padaku <06106> akan berkata <0559> demikian: Ya Tuhan <03068>! siapakah <04310> seperti <03644> Engkau, yang melepaskan <05337> orang lemah <06041> dari pada tangan orang yang kuat <02389> dari <04480> padanya, dan orang <06041> yang papa <06041> dan miskin <034> dari pada orang yang merampas <01497> dia.
AV#All my bones <06106> shall say <0559> (8799), LORD <03068>, who [is] like unto thee, which deliverest <05337> (8688) the poor <06041> from him that is too strong <02389> for him, yea, the poor <06041> and the needy <034> from him that spoileth <01497> (8802) him?
BBEAll my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
MESSAGEEvery bone in my body laughing, singing, "GOD, there's no one like you. You put the down-and-out on their feet and protect the unprotected from bullies!"
NKJVAll my bones shall say, "LORD, who [is] like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?"
PHILIPS
RWEBSTRAll my bones shall say, LORD, who [is] like thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, even the poor and the needy from him that spoileth him?
GWVAll my bones will say, "O LORD, who can compare with you? You rescue the weak person from the one who is too strong for him and weak and needy people from the one who robs them."
NETWith all my strength I will say,* “O Lord, who can compare to you? You rescue* the oppressed from those who try to overpower them;* the oppressed and needy from those who try to rob them.”*
NET35:10 With all my strength I will say,1235

“O Lord, who can compare to you?

You rescue1236

the oppressed from those who try to overpower them;1237

the oppressed and needy from those who try to rob them.”1238

BHSSTR<01497> wlzgm <034> Nwybaw <06041> ynew <04480> wnmm <02389> qzxm <06041> yne <05337> lyum <03644> Kwmk <04310> ym <03068> hwhy <0559> hnrmat <06106> ytwmue <03605> lk (35:10)
LXXM(34:10) panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} osta {<3747> N-NPN} mou {<1473> P-GS} erousin {V-FAI-3P} kurie {<2962> N-VSM} tiv {<5100> I-NSM} omoiov {<3664> A-NSM} soi {<4771> P-DS} ruomenov {V-PMPNS} ptwcon {<4434> N-ASM} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} sterewterwn {<4731> A-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ptwcon {<4434> N-ASM} kai {<2532> CONJ} penhta {<3993> N-ASM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} diarpazontwn {V-PAPGP} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran