TB | (34-21) Ia melindungi segala tulangnya, tidak satupun yang patah. |
BIS | (34-21) Tubuhnya tetap dijaga TUHAN, dari tulangnya tak satu pun dipatahkan. |
FAYH | Bahkan Allah melindungi dia terhadap kecelakaan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (34-21) Maka dipeliharakan-Nya segala tulangnya, dan sebatang tulangnyapun tiada akan dipatahkan. |
KSI | |
DRFT_SB | (34-21) Maka dipeliharakan-Nya segala tulangnya; sebatangnya pun tiada patah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (34-21) segala tulangnja dipeliharaNja, sebatangpun tiada dipatahkan. |
TB_ITL_DRF | (34-21) Ia melindungi <08104> segala <03605> tulangnya <06106>, tidak <03808> satupun <02007> <0259> yang patah <07665>. |
TL_ITL_DRF | (34-21) Maka dipeliharakan-Nya <08104> segala <03605> tulangnya <06106>, dan sebatang <0259> tulangnyapun <02007> tiada <03808> akan dipatahkan <07665>. |
AV# | He keepeth <08104> (8802) all his bones <06106>: not one <0259> of them <02007> is broken <07665> (8738). |
BBE | He keeps all his bones: not one of them is broken. |
MESSAGE | He's your bodyguard, shielding every bone; not even a finger gets broken. |
NKJV | He guards all his bones; Not one of them is broken. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He keepeth all his bones: not one of them is broken. |
GWV | The LORD guards all of his bones. Not one of them is broken. |
NET | He protects* all his bones;* not one of them is broken.* |
NET | 34:20 He protects1213 tn The Hebrew participial form suggests such protection is characteristic. all his bones;1214 tn That is, he protects the godly from physical harm.
not one of them is broken.1215 sn Not one of them is broken. The author of the Gospel of John saw a fulfillment of these words in Jesus’ experience on the cross (see John 19:31-37), for the Roman soldiers, when they saw that Jesus was already dead, did not break his legs as was customarily done to speed the death of crucified individuals. John’s use of the psalm seems strange, for the statement in its original context suggests that the Lord protects the godly from physical harm. Jesus’ legs may have remained unbroken, but he was brutally and unjustly executed by his enemies. John seems to give the statement a literal sense that is foreign to its original literary context by applying a promise of divine protection to a man who was seemingly not saved by God. However, John saw in this incident a foreshadowing of Jesus’ ultimate deliverance and vindication. His unbroken bones were a reminder of God’s commitment to the godly and a sign of things to come. Jesus’ death on the cross was not the end of the story; God vindicated him, as John goes on to explain in the following context (John 19:38-20:18).
|
BHSSTR | <07665> hrbsn <03808> al <02007> hnhm <0259> txa <06106> wytwmue <03605> lk <08104> rms <34:21> (34:20) |
LXXM | (33:21) kuriov {<2962> N-NSM} fulassei {<5442> V-PAI-3S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} osta {<3747> N-APN} autwn {<846> D-GPM} en {<1519> A-ASN} ex {<1537> PREP} autwn {<846> D-GPN} ou {<3364> ADV} suntribhsetai {<4937> V-FPI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |