copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 34:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF(34-16) Mata <05869> TUHAN <03068> tertuju kepada <0413> orang-orang benar <06662>, dan telinga-Nya <0241> kepada <0413> teriak mereka minta tolong <07775>;
TB(34-16) Mata TUHAN tertuju kepada orang-orang benar, dan telinga-Nya kepada teriak mereka minta tolong;
BIS(34-16) TUHAN memperhatikan orang saleh, Ia mendengar bila mereka berteriak minta tolong.
FAYHKarena mata TUHAN dengan saksama memperhatikan semua orang yang hidup dengan benar dan Ia mendengar apabila mereka berseru kepada-Nya.
DRFT_WBTC
TL(34-16) Karena mata Tuhan ada memandang kepada segala orang yang benar dan telinga-Nyapun terbuka kepada doanya.
KSI
DRFT_SB(34-16) Bahwa mata Allah memandang kepada orang benar, dan telinga-Nya terpasang kepada serunya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(34-16) Pe -- Wadjah Jahwe melawan kaum pendjahat, untuk menghapuskan kenangan mereka dari atas bumi.
TL_ITL_DRF(34-16) Karena mata <05869> Tuhan <03068> ada memandang kepada <0413> segala orang yang benar <06662> dan telinga-Nyapun <0241> terbuka kepada <0413> doanya <07775>.
AV#The eyes <05869> of the LORD <03068> [are] upon the righteous <06662>, and his ears <0241> [are open] unto their cry <07775>.
BBEThe eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their cry.
MESSAGEGOD keeps an eye on his friends, his ears pick up every moan and groan.
NKJVThe eyes of the LORD [are] on the righteous, And His ears [are open] to their cry.
PHILIPS
RWEBSTRThe eyes of the LORD [are] upon the righteous, and his ears [are open] to their cry.
GWVThe LORD'S eyes are on righteous people. His ears hear their cry for help.
NETThe Lord pays attention to the godly and hears their cry for help.*
NET34:15 The Lord pays attention to the godly

and hears their cry for help.1203

BHSSTR<07775> Mtews <0413> la <0241> wynzaw <06662> Myqydu <0413> la <03068> hwhy <05869> ynye <34:16> (34:15)
LXXM(33:16) ofyalmoi {<3788> N-NPM} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} dikaiouv {<1342> A-APM} kai {<2532> CONJ} wta {<3775> N-APN} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} dehsin {<1162> N-ASF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran