TL_ITL_DRF | Bahwa sesungguhnya <02009> mata <05869> Tuhan <03068> ada menilik <0413> akan orang yang takut <03373> akan Dia dan yang harap <03176> pada kemurahan-Nya <02617>, |
TB | Sesungguhnya, mata TUHAN tertuju kepada mereka yang takut akan Dia, kepada mereka yang berharap akan kasih setia-Nya, |
BIS | TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya. |
FAYH | Tetapi mata TUHAN memperhatikan orang-orang yang takut akan Dia, yang berharap akan kasih-Nya yang abadi. Ia akan memelihara mereka dari kematian, bahkan pada masa-masa kelaparan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa sesungguhnya mata Tuhan ada menilik akan orang yang takut akan Dia dan yang harap pada kemurahan-Nya, |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa mata Allah itu menilik akan orang yang takut akan Dia, dan yang harap akan kemurahan-Nya, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sungguh, mata Jahwe berarah menudju orang2 jang takut kepadaNja, menudju mereka jang mengharapkan kerelaanNja, |
TB_ITL_DRF | Sesungguhnya <02009>, mata <05869> TUHAN <03068> tertuju kepada <0413> mereka yang takut <03373> akan Dia, kepada mereka yang berharap <03176> akan kasih setia-Nya <02617>, |
AV# | Behold, the eye <05869> of the LORD <03068> [is] upon them that fear <03373> him, upon them that hope <03176> (8764) in his mercy <02617>; |
BBE | See, the eye of the Lord is on those in whose hearts is the fear of him, on those whose hope is in his mercy; |
MESSAGE | Watch this: God's eye is on those who respect him, the ones who are looking for his love. |
NKJV | Behold, the eye of the LORD [is] on those who fear Him, On those who hope in His mercy, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, the eye of the LORD [is] upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; |
GWV | The LORD'S eyes are on those who fear him, on those who wait with hope for his mercy |
NET | Look, the Lord takes notice of his loyal followers,* those who wait for him to demonstrate his faithfulness* |
NET | 33:18 Look, the Lord> takes notice of his loyal followers,1167 tn Heb “look, the eye of the Lord> [is] toward the ones who fear him.” The expression “the eye…[is] toward” here indicates recognition and the bestowing of favor. See Ps 34:15. The one who fears the Lord> respects his sovereignty and obeys his commandments. See Ps 128:1; Prov 14:2.
those who wait for him to demonstrate his faithfulness1168 tn Heb “for the ones who wait for his faithfulness.”
|
BHSSTR | <02617> wdoxl <03176> Mylxyml <03373> wyary <0413> la <03068> hwhy <05869> Nye <02009> hnh (33:18) |
LXXM | (32:18) idou {<2400> INJ} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} foboumenouv {<5399> V-PMPAP} auton {<846> D-ASM} touv {<3588> T-APM} elpizontav {<1679> V-PAPAP} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} eleov {<1656> N-ASN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |