"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible:
Word(s)
Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 33:14
Introduction
|
Context
|
Verse Note
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
===Modern Ind.===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Historic Ind.===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Eng./Orig. Lang.===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
dari tempat kediaman-Nya Ia menilik semua penduduk bumi.
BIS
Dari takhta-Nya TUHAN mengamati semua yang mendiami bumi.
FAYH
(
33-13
)
DRFT_WBTC
TL
Dari pada arasy yang diduduki-Nya Iapun menilik akan segala orang yang mendiami bumi.
KSI
DRFT_SB
Dari tempat kedudukan-Nya ditilik-Nya akan segala isi bumi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
dari tempat kediamanNja Ia memandang semua jang mendiami bumi;
TB_ITL_DRF
dari tempat kediaman-Nya <
04349
> Ia menilik <
07688
> semua <
03605
> penduduk <
03427
> bumi <
0776
>.
TL_ITL_DRF
Dari pada arasy yang diduduki-Nya <
07688
> Iapun menilik <
0413
> akan segala <
03605
> orang <
03427
> yang mendiami <
03427
> bumi <
0776
>.
AV#
From the place <
04349
> of his habitation <
03427
> (
8800
) he looketh <
07688
> (
8689
) upon all the inhabitants <
03427
> (
8802
) of the earth <
0776
>.
BBE
From his house he keeps watch on all who are living on the earth;
MESSAGE
From where he sits he overlooks all us earth-dwellers.
NKJV
From the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth;
PHILIPS
RWEBSTR
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
GWV
From the place where he sits enthroned, he looks down upon all who live on earth.
NET
From the place where he lives he looks carefully at all the earth’s inhabitants.
NET
33:14
From the place where he lives he looks carefully
at all the earth’s inhabitants.
BHSSTR
<
0776
>
Urah
<
03427
>
ybsy
<
03605
>
lk
<
0413
>
la
<
07688
>
xygsh
<
03427
>
wtbs
<
04349
>
Nwkmm
(33:14)
LXXM
(32:14)
ex
{<
1537
> PREP}
etoimou
{<
2092
> A-GSN}
katoikhthriou
{<
2732
> N-GSN}
autou
{<
846
> D-GSM}
epebleqen
{<
1914
> V-AAI-3S}
epi
{<
1909
> PREP}
pantav
{<
3956
> A-APM}
touv
{<
3588
> T-APM}
katoikountav
{V-PAPAP}
thn
{<
3588
> T-ASF}
ghn
{<
1065
> N-ASF}
IGNT
WH
TR
|
About Us
|
Support Us
|
F.A.Q.
|
Guest Book
|
YLSA Sites
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%