TB | (31-8) Aku akan bersorak-sorak dan bersukacita karena kasih setia-Mu, sebab Engkau telah menilik sengsaraku, telah memperhatikan kesesakan jiwaku, |
BIS | (31-8) Aku akan bergembira dan bersukaria sebab Engkau tetap mengasihi aku. Engkau melihat penderitaanku dan memperhatikan kesusahanku. |
FAYH | Aku dipenuhi sukacita karena kemurahan hati-Mu. Engkau telah mendengarkan segala kesulitanku dan telah melihat krisis dalam jiwaku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (31-8) Maka aku akan tamasya dan bersukacita oleh karena kemurahan-Mu, karena Engkau telah menilik akan hal aku teraniaya, dan Engkau telah mengetahui akan jiwaku dalam hal kepicikan. |
KSI | |
DRFT_SB | (31-8) Maka aku akan bersukacita dan gemar akan rahmat-Mu, karena Engkau telah menilik akan hal teraniayaku, maka Engkau telah mengetahui akan hal jiwaku dalam kesesakan, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (31-8) Atas belaskasihanMu aku hendak bersorak dan bergirang. Sebab Engkau sudi melihat kemalanganku, dan Engkau tahu akan kesesakan djiwaku. |
TB_ITL_DRF | (31-8) Aku akan bersorak-sorak <01523> dan bersukacita <08055> karena kasih setia-Mu <02617>, sebab <0834> Engkau telah <0834> menilik <07200> sengsaraku <06040>, telah memperhatikan <03045> kesesakan <06869> jiwaku <05315>, |
TL_ITL_DRF | (31-8) Maka aku akan tamasya <01523> dan bersukacita <08055> oleh karena kemurahan-Mu <02617>, karena Engkau telah <0834> menilik <07200> akan hal aku teraniaya <06040>, dan Engkau telah mengetahui <03045> akan jiwaku <05315> dalam hal kepicikan <06869>. |
AV# | I will be glad <01523> (8799) and rejoice <08055> (8799) in thy mercy <02617>: for thou hast considered <07200> (8804) my trouble <06040>; thou hast known <03045> (8804) my soul <05315> in adversities <06869>; |
BBE | I will be glad and have delight in your mercy; because you have seen my trouble; you have had pity on my soul in its sorrows; |
MESSAGE | I'm leaping and singing in the circle of your love; you saw my pain, you disarmed my tormentors, |
NKJV | I will be glad and rejoice in Your mercy, For You have considered my trouble; You have known my soul in adversities, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; |
GWV | I will rejoice and be glad because of your mercy. You have seen my misery. You have known the troubles in my soul. |
NET | I will be happy and rejoice in your faithfulness, because you notice my pain and you are aware of how distressed I am.* |
NET | 31:7 I will be happy and rejoice in your faithfulness,
because you notice my pain
and you are aware of how distressed I am.1077 tn Heb “you know the distresses of my life.”
|
BHSSTR | <05315> yspn <06869> twrub <03045> tedy <06040> yyne <0853> ta <07200> tyar <0834> rsa <02617> Kdoxb <08055> hxmvaw <01523> hlyga <31:8> (31:7) |
LXXM | (30:8) agalliasomai {V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} eufranyhsomai {<2165> V-FPI-1S} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} eleei {<1656> N-DSN} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} epeidev {V-AAI-2S} thn {<3588> T-ASF} tapeinwsin {<5014> N-ASF} mou {<1473> P-GS} eswsav {<4982> V-AAI-2S} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} anagkwn {N-GPF} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |