copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 31:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(31-24) Kasihilah TUHAN, hai semua orang yang dikasihi-Nya! TUHAN menjaga orang-orang yang setiawan, tetapi orang-orang yang berbuat congkak diganjar-Nya dengan tidak tanggung-tanggung.
BIS(31-24) Cintailah TUHAN, hai seluruh umat-Nya, TUHAN melindungi orang yang setia. Tetapi orang congkak dihukum-Nya dengan tidak tanggung-tanggung.
FAYHKasihilah TUHAN, hai semua orang yang menjadi umat-Nya, karena TUHAN melindungi orang-orang yang setia kepada-Nya, tetapi orang yang dengan sombong menolak Dia dihukum-Nya dengan keras.
DRFT_WBTC
TL(31-24) Kasihlah olehmu akan Tuhan, hai segala orang salehnya; karena Tuhan memeliharakan segala orang yang percaya, dan dibalas-Nya dengan kelimpahan akan segala orang yang berlaku dengan congkak.
KSI
DRFT_SB(31-24) Hai segala orangnya yang berbakti, hendaklah kamu mengasihi akan Allah! Maka dipeliharakan Allah akan orang yang kepercayaan, tetapi orang yang melakukan sombong itu dibalas-Nya dengan secukupnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(31-24) Kasihilah Jahwe, hai kamu sekalian jang mursjid, Jahwe melindungi semua orang jang setia, tetapi Ia membalas dengan berlimpah orang jang suka menjombong.
TB_ITL_DRF(31-24) Kasihilah <0157> TUHAN <03068>, hai semua <03605> orang yang dikasihi-Nya <02623>! TUHAN <03068> menjaga <05341> orang-orang yang setiawan <0539>, tetapi orang-orang yang berbuat <06213> congkak <01346> diganjar-Nya <07999> dengan tidak tanggung-tanggung <03499>.
TL_ITL_DRF(31-24) Kasihlah <0157> olehmu akan Tuhan <03068>, hai segala <03605> orang salehnya <02623>; karena Tuhan <03068> memeliharakan <05341> segala orang yang percaya <0539>, dan dibalas-Nya <07999> dengan kelimpahan <03499> akan segala orang yang berlaku <06213> dengan congkak <01346>.
AV#O love <0157> (8798) the LORD <03068>, all ye his saints <02623>: [for] the LORD <03068> preserveth <05341> (8802) the faithful <0539> (8803), and plentifully <03499> rewardeth <07999> (8764) the proud <01346> doer <06213> (8802).
BBEO have love for the Lord, all you his saints; for the Lord keeps safe from danger all those who are true to him, and gives the workers of pride their right reward.
MESSAGELove GOD, all you saints; GOD takes care of all who stay close to him, But he pays back in full those arrogant enough to go it alone.
NKJVOh, love the LORD, all you His saints! [For] the LORD preserves the faithful, And fully repays the proud person.
PHILIPS
RWEBSTRO love the LORD, all ye his saints: [for] the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
GWVLove the LORD, all you godly ones! The LORD protects faithful people, but he pays back in full those who act arrogantly.
NETLove the Lord, all you faithful followers* of his! The Lord protects those who have integrity, but he pays back in full the one who acts arrogantly.*
NET31:23 Love the Lord, all you faithful followers1108 of his!

The Lord protects those who have integrity,

but he pays back in full the one who acts arrogantly.1109

BHSSTR<01346> hwag <06213> hve <03499> rty <05921> le <07999> Mlsmw <03068> hwhy <05341> run <0539> Mynwma <02623> wydyox <03605> lk <03068> hwhy <0853> ta <0157> wbha <31:24> (31:23)
LXXM(30:24) agaphsate {<25> V-AAD-2P} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} osioi {<3741> A-NPM} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} alhyeiav {<225> N-GSF} ekzhtei {<1567> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} antapodidwsin {<467> V-PAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} perisswv {<4053> ADV} poiousin {<4160> V-PAPDP} uperhfanian {<5243> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran