copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 31:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(31-21) Engkau menyembunyikan mereka dalam naungan-Mu terhadap siasat orang jahat; Kaujagai mereka dalam perlindungan-Mu terhadap tuduhan lawan.
TB(31-21) Engkau menyembunyikan mereka dalam naungan wajah-Mu terhadap persekongkolan orang-orang; Engkau melindungi mereka dalam pondok terhadap perbantahan lidah.
FAYHSembunyikanlah orang-orang yang Kaukasihi di dalam lindungan kehadiran-Mu, aman di dalam tangan-Mu, aman terhadap orang-orang yang berniat jahat!
DRFT_WBTC
TL(31-21) Maka Engkau menyembunyikan mereka itu dalam perlindungan di hadapan hadirat-Mu dari pada segala congkak orang, dan Engkau melindungkan mereka itu dalam kemah-Mu dari pada fitnah orang punya lidah.
KSI
DRFT_SB(31-21) Maka Engkau akan melindungkan dia dalam tempat lindungan hadirat-Mu dari pada perkataan manusia, dan Engkau akan memeliharakan dia dalam kemah dari pada perbantahan lidah orang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(31-21) Kausembunjikan mereka dalam persembunjian wadjahMu, terhadap mupakat orang; Kausimpan mereka kedalam KemahMu, terhadap lidah jang berbantah.
TB_ITL_DRF(31-21) Engkau menyembunyikan <05641> mereka dalam naungan <05643> wajah-Mu <06440> terhadap persekongkolan <07407> orang-orang <0376>; Engkau melindungi <06845> mereka dalam <06845> pondok <05521> terhadap perbantahan <07379> lidah <03956>.
TL_ITL_DRF(31-21) Maka Engkau menyembunyikan <05641> mereka itu dalam perlindungan <05643> di hadapan hadirat-Mu <06440> dari pada segala congkak <07407> orang <0376>, dan Engkau melindungkan <06845> mereka itu dalam kemah-Mu <05521> dari pada fitnah orang punya <07379> lidah <03956>.
AV#Thou shalt hide <05641> (8686) them in the secret <05643> of thy presence <06440> from the pride <07407> of man <0376>: thou shalt keep them secretly <06845> (8799) in a pavilion <05521> from the strife <07379> of tongues <03956>.
BBEYou will keep them safe in your house from the designs of man; in the secret of your tent will you keep them from angry tongues.
MESSAGEYou hide them safely away from the opposition. As you slam the door on those oily, mocking faces, you silence the poisonous gossip.
NKJVYou shall hide them in the secret place of Your presence From the plots of man; You shall keep them secretly in a pavilion From the strife of tongues.
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
GWVYou hide them in the secret place of your presence from those who scheme against them. You keep them in a shelter, safe from quarrelsome tongues.
NETYou hide them with you, where they are safe from the attacks* of men;* you conceal them in a shelter, where they are safe from slanderous attacks.*
NET31:20 You hide them with you, where they are safe from the attacks1101 of men;1102

you conceal them in a shelter, where they are safe from slanderous attacks.1103

BHSSTR<03956> twnsl <07379> byrm <05521> hkob <06845> Mnput <0376> sya <07407> yokrm <06440> Kynp <05643> rtob <05641> Mrytot <31:21> (31:20)
LXXM(30:21) katakruqeiv {V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} apokrufw {<614> A-DSN} tou {<3588> T-GSN} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} apo {<575> PREP} tarachv {<5016> N-GSF} anyrwpwn {<444> N-GPM} skepaseiv {V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} skhnh {<4633> N-DSF} apo {<575> PREP} antilogiav {<485> N-GSF} glwsswn {<1100> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran