TB_ITL_DRF | (31-15) Tetapi aku <0589>, kepada-Mu aku percaya <0982>, ya TUHAN <03068>, aku berkata <0559>: "Engkaulah <0859> Allahku <0430>!" |
TB | (31-15) Tetapi aku, kepada-Mu aku percaya, ya TUHAN, aku berkata: "Engkaulah Allahku!" |
BIS | (31-15) Tetapi aku berharap pada-Mu, ya TUHAN, sebab Engkaulah Allahku. |
FAYH | Tetapi aku mempercayakan diriku kepada-Mu, ya TUHAN. Aku berkata, "Hanya Engkaulah Allahku. Umurku ada dalam tangan-Mu. Luputkanlah aku dari orang-orang yang memburu aku dengan tidak mengenal kasihan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (31-15) Tetapi aku percaya akan Dikau, ya Tuhan! serta kataku: Bahwa Engkau juga Allahku! |
KSI | |
DRFT_SB | (31-15) Tetapi aku sudah percaya akan dikau, ya Allah, maka kataku: "Bahwa Engkaulah Tuhanku!" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (31-15) Tetapi aku menaruh pertjaja kepadaMu, ja Jahwe, udjarku: "Allahkulah Engkau!" |
TL_ITL_DRF | (31-15) Tetapi aku <0589> percaya <0982> akan Dikau, ya Tuhan <03068>! serta kataku <0559>: Bahwa Engkau <0859> juga Allahku <0430>! |
AV# | But I trusted <0982> (8804) in thee, O LORD <03068>: I said <0559> (8804), Thou [art] my God <0430>. |
BBE | But I had faith in you, O Lord; I said, You are my God. |
MESSAGE | Desperate, I throw myself on you: [you] are my God! |
NKJV | But as for me, I trust in You, O LORD; I say, "You [are] my God." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou [art] my God. |
GWV | I trust you, O LORD. I said, "You are my God." |
NET | But I trust in you, O Lord! I declare, “You are my God!” |
NET | 31:14 But I trust in you, O Lord>!
I declare, “You are my God!”
|
BHSSTR | <0859> hta <0430> yhla <0559> ytrma <03068> hwhy <0982> ytxjb <05921> Kyle <0589> ynaw <31:15> (31:14) |
LXXM | (30:15) egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} hlpisa {<1679> V-AAI-1S} kurie {<2962> N-VSM} eipa {V-AAI-1S} su {<4771> P-NS} ei {<1510> V-PAI-2S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |