TB | (30-5) Nyanyikanlah mazmur bagi TUHAN, hai orang-orang yang dikasihi-Nya, dan persembahkanlah syukur kepada nama-Nya yang kudus! |
BIS | (30-5) Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, hai umat-Nya yang setia, dan bersyukurlah kepada Yang Mahasuci. |
FAYH | Nyanyikanlah puji-pujian bagi Dia, hai orang-orang saleh milik TUHAN, dan ucapkanlah syukur bagi nama-Nya yang kudus!
|
DRFT_WBTC | |
TL | (30-5) Nyanyikanlah mazmur bagi Tuhan, hal segala kekasih-Nya! dan pujilah akan peringatan kesucian-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | (30-5) Hai segala orangnya yang berbakti, nyanyikanlah puji-pujian bagi Allah, serta mengucap syukur akan nama-Nya yang kudus. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (30-5) Ber-madah2lah bagi Jahwe, hai kamu, orang2 mursjid, dan pudjilah kenanganNja jang kudus. |
TB_ITL_DRF | (30-5) Nyanyikanlah <02167> mazmur bagi TUHAN <03068>, hai orang-orang yang dikasihi-Nya <02623>, dan persembahkanlah syukur <03034> kepada nama-Nya <02143> yang kudus <06944>! |
TL_ITL_DRF | (30-5) Nyanyikanlah <02167> mazmur bagi Tuhan <03068>, hal segala kekasih-Nya <02623>! dan pujilah <03034> akan peringatan <02143> kesucian-Nya <06944>. |
AV# | Sing <02167> (8761) unto the LORD <03068>, O ye saints <02623> of his, and give thanks <03034> (8685) at the remembrance <02143> of his holiness <06944>. {at...: or, to the memorial} |
BBE | Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name. |
MESSAGE | All you saints! Sing your hearts out to GOD! Thank him to his face! |
NKJV | Sing praise to the LORD, You saints of His, And give thanks at the remembrance of His holy name. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Sing to the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. |
GWV | Make music to praise the LORD, you faithful people who belong to him. Remember his holiness by giving thanks. |
NET | Sing to the Lord, you faithful followers* of his; give thanks to his holy name.* |
NET | 30:4 Sing to the Lord>, you faithful followers1047 tn A “faithful follower” (חָסִיד) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 4:3; 12:1; 16:10; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10). of his;
give thanks to his holy name.1048 tn Heb “to his holy remembrance.” The noun זֵכֵר (zekher, “remembrance”) here refers to the name of the Lord> as invoked in liturgy and praise. Cf. Pss 6:5; 97:12.The Lord>’s “name” is “holy” in the sense that it is a reminder of his uniqueness and greatness.
|
BHSSTR | <06944> wsdq <02143> rkzl <03034> wdwhw <02623> wydyox <03068> hwhyl <02167> wrmz <30:5> (30:4) |
LXXM | (29:5) qalate {<5567> V-AAD-2P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} oi {<3588> T-NPM} osioi {<3741> A-NPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exomologeisye {<1843> V-PMI-2P} th {<3588> T-DSF} mnhmh {<3420> N-DSF} thv {<3588> T-GSF} agiwsunhv {<42> N-GSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |