BIS | (30-11) Dengarlah, ya TUHAN, dan kasihanilah aku. TUHAN tolonglah aku!" |
TB | (30-11) Dengarlah, TUHAN, dan kasihanilah aku, TUHAN, jadilah penolongku!" |
FAYH | Dengarkanlah aku, TUHAN; kasihanilah aku dan tolonglah aku!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | (30-11) Dengarlah kiranya, ya Tuhan! kasihankanlah aku, ya Tuhan! jadilah penolong akan daku! |
KSI | |
DRFT_SB | (30-11) Dengarlah kiranya, ya Allah, dan kasihanilah aku; ya Allah, biarlah kiranya Engkau menjadi penolongku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (30-11) Dengarkanlah Jahwe dan kasihanilah aku, Jahwe, djadilah pertolonganku! |
TB_ITL_DRF | (30-11) Dengarlah <08085>, TUHAN <03068>, dan kasihanilah <02603> aku, TUHAN <03068>, jadilah <01961> penolongku <05826>!" |
TL_ITL_DRF | (30-11) Dengarlah <08085> kiranya, ya Tuhan <03068>! kasihankanlah <02603> aku, ya Tuhan <03068>! jadilah <01961> penolong <05826> akan daku! |
AV# | Hear <08085> (8798), O LORD <03068>, and have mercy <02603> (8798) upon me: LORD <03068>, be thou my helper <05826> (8802). |
BBE | Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper. |
MESSAGE | So listen! and be kind! Help me out of this!" |
NKJV | Hear, O LORD, and have mercy on me; LORD, be my helper!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. |
GWV | Hear, O LORD, and have pity on me! O LORD, be my helper! |
NET | Hear, O Lord, and have mercy on me! O Lord, deliver me!”* |
NET | 30:10 Hear, O Lord>, and have mercy on me!
O Lord>, deliver me!”1060 tn Heb “be a helper to me.”
|
BHSSTR | <0> yl <05826> rze <01961> hyh <03068> hwhy <02603> ynnxw <03068> hwhy <08085> ems <30:11> (30:10) |
LXXM | (29:11) hkousen {<191> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} hlehsen {<1653> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} egenhyh {<1096> V-API-3S} bohyov {<998> N-NSM} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |