copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 28:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSelamatkanlah kiranya umat-Mu dan berkatilah milik-Mu sendiri, gembalakanlah mereka dan dukunglah mereka untuk selama-lamanya.
BISSelamatkanlah umat-Mu, ya TUHAN, berkatilah orang-orang milik-Mu. Jadilah seperti seorang gembala bagi mereka, dan jagalah mereka untuk selama-lamanya.
FAYHBelalah umat-Mu, TUHAN; bela dan berkati orang-orang pilihan-Mu! Tuntunlah mereka seperti gembala menuntun domba-dombanya dan dukunglah mereka selalu.
DRFT_WBTC
TLPeliharakanlah kiranya segala umat-Mu dan berkatilah pusaka-Mu dan gembalakanlah mereka itu dan dukunglah akan mereka itu sampai selama-lamanya.
KSI
DRFT_SBSelamatkanlah kiranya akan kaum-Mu dan berkatilah akan pasukan-Mu, gembalakanlah kiranya akan dia dan dukunglah akan dia sampai selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESelamatkanlah umatMu dan berkatilah pusakaMu, gembalakanlah mereka dan dukunglah mereka selalu.
TB_ITL_DRFSelamatkanlah <03467> kiranya umat-Mu <05971> dan berkatilah <01288> milik-Mu <05159> sendiri, gembalakanlah <07462> mereka dan dukunglah <05375> mereka untuk <05704> selama-lamanya <05769>.
TL_ITL_DRFPeliharakanlah <03467> kiranya segala <0853> umat-Mu <05971> dan berkatilah <01288> pusaka-Mu <05159> dan gembalakanlah <07462> mereka itu dan dukunglah <05375> akan mereka itu sampai <05704> selama-lamanya <05769>.
AV#Save <03467> (8685) thy people <05971>, and bless <01288> (8761) thine inheritance <05159>: feed <07462> (8798) them also, and lift them up <05375> (8761) for ever <05769>. {feed: or, rule}
BBEBe a saviour to your people, and send a blessing on your heritage: be their guide, and let them be lifted up for ever.
MESSAGESave your people and bless your heritage. Care for them; carry them like a good shepherd.
NKJVSave Your people, And bless Your inheritance; Shepherd them also, And bear them up forever.
PHILIPS
RWEBSTRSave thy people, and bless thy inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
GWVSave your people, and bless those who belong to you. Be their shepherd, and carry them forever.
NETDeliver your people! Empower* the nation that belongs to you!* Care for them like a shepherd and carry them in your arms* at all times!*
NET28:9 Deliver your people!

Empower1007

the nation that belongs to you!1008

Care for them like a shepherd and carry them in your arms1009

at all times!1010

Psalm 291011

A psalm of David.

BHSSTR<05769> Mlweh <05704> de <05375> Mavnw <07462> Merw <05159> Ktlxn <0853> ta <01288> Krbw <05971> Kme <0853> ta <03467> heyswh (28:9)
LXXM(27:9) swson {<4982> V-AAD-2S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} euloghson {<2127> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} klhronomian {<2817> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} poimanon {<4165> V-AAD-2S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} eparon {V-AAD-2S} autouv {<846> D-APM} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} aiwnov {<165> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%