copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 28:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKarena mereka tidak mengindahkan pekerjaan TUHAN dan perbuatan tangan-Nya; Ia akan menjatuhkan mereka dan tidak membangunkan mereka lagi.
BISMereka tidak mengindahkan perbuatan TUHAN, atau apa yang dikerjakan-Nya. Maka Ia akan menghukum mereka, dan membinasakan mereka untuk selama-lamanya.
FAYHMereka tidak peduli akan apa yang telah dilakukan Allah atau akan apa yang telah dibuat-Nya. Karena itu, Allah akan meruntuhkan mereka seperti bangunan tua yang tidak akan dibangun kembali.
DRFT_WBTC
TLKarena tiada diindahkan segala pekerjaan Tuhan, atau perbuatan tangan-Nya, niscaya Tuhan akan merobohkan mereka itu dan tiada dibangunkan-Nya mereka itu pula.
KSI
DRFT_SBKarena tiada diindahkannya segala pekerjaan Allah, atau perbuatan tangan-Nya; Sebab itu Tuhan akan merobohkan dia kelak dan tiada akan membangunkan pula lagi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena mereka tiada paham akan karja2 Jahwe, dan akan pekerdjaan2 tanganNja; maka semoga Ia meruntuhkan mereka dan djangan membangunkannja.
TB_ITL_DRFKarena <03588> mereka tidak <03808> mengindahkan <0995> pekerjaan <06468> TUHAN <03068> dan perbuatan <04639> tangan-Nya <03027>; Ia akan menjatuhkan <02040> mereka dan tidak <03808> membangunkan <01129> mereka lagi.
TL_ITL_DRFKarena <03588> tiada <03808> diindahkan <0995> segala pekerjaan Tuhan, atau <03068> <06468> perbuatan <04639> tangan-Nya <03027>, niscaya Tuhan <03068> <06468> akan merobohkan <02040> mereka itu dan tiada <03808> dibangunkan-Nya <01129> mereka itu pula <01129>.
AV#Because they regard <0995> (8799) not the works <06468> of the LORD <03068>, nor the operation <04639> of his hands <03027>, he shall destroy <02040> (8799) them, and not build them up <01129> (8799).
BBEBecause they have no respect for the works of the Lord, or for the things which his hands have made, they will be broken down and not lifted up by him.
MESSAGEBecause they have no idea how God works or what he is up to, God will smash them to smithereens and walk away from the ruins.
NKJVBecause they do not regard the works of the LORD, Nor the operation of His hands, He shall destroy them And not build them up.
PHILIPS
RWEBSTRBecause they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
GWVThe LORD will tear them down and never build them up again, because they never consider what he has done or what his hands have made.
NETFor they do not understand the Lord’s actions, or the way he carries out justice.* The Lord* will permanently demolish them.*
NET28:5 For they do not understand the Lord’s actions,

or the way he carries out justice.995

The Lord996

will permanently demolish them.997

BHSSTR<01129> Mnby <03808> alw <02040> Morhy <03027> wydy <04639> hvem <0413> law <03068> hwhy <06468> tlep <0413> la <0995> wnyby <03808> al <03588> yk (28:5)
LXXM(27:5) oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} sunhkan {<4920> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} twn {<3588> T-GPF} ceirwn {<5495> N-GPF} autou {<846> D-GSM} kayeleiv {<2507> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} oikodomhseiv {<3618> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran