TB | Sekalipun tentara berkemah mengepung aku, tidak takut hatiku; sekalipun timbul peperangan melawan aku, dalam hal itupun aku tetap percaya. |
BIS | Sekalipun aku dikepung pasukan yang besar, aku tak akan takut. Sekalipun pecah perang melawan aku, aku tetap berharap. |
FAYH | Ya, walaupun bala tentara yang perkasa menyerbu aku, hatiku tidak akan gentar! Aku yakin Allah akan menyelamatkan aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau suatu tentara mengepungi aku sekalipun, maka tiada akan takut hatiku; jikalau berbangkit suatu ikat peperangan lawan aku sekalipun, maka haraplah juga aku akan yang demikian. |
KSI | |
DRFT_SB | Jikalau suatu pasukan sekalipun mengepung aku, tiadalah akan takut hatiku; jikalau berbangkit suatu peperangan sekalipun atasku, dalam itupun aku percaya juga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun suatu tentara memasang perkemahannja melawan daku, tiada 'kan kugentar, kalaupun pertempuran meledak lawan daku, namun aku tetap menaruh pertjaja. |
TB_ITL_DRF | Sekalipun <0518> tentara <04264> berkemah <02583> mengepung <05921> aku, tidak <03808> takut <03372> hatiku <03820>; sekalipun <0518> timbul <06965> peperangan <04421> melawan aku, dalam hal <02063> itupun aku <0589> tetap percaya <0982>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <0518> suatu tentara <04264> mengepungi <02583> aku sekalipun, maka tiada <03808> akan takut <03372> hatiku <03820>; jikalau <0518> berbangkit <06965> suatu ikat peperangan <04421> lawan <02063> aku <0589> sekalipun, maka haraplah <0982> juga aku akan yang demikian <02063>. |
AV# | Though an host <04264> should encamp <02583> (8799) against me, my heart <03820> shall not fear <03372> (8799): though war <04421> should rise <06965> (8799) against me, in this [will] I [be] confident <0982> (8802). |
BBE | Even if an army came against me with its tents, my heart would have no fear: if war was made on me, my faith would not be moved. |
MESSAGE | When besieged, I'm calm as a baby. When all hell breaks loose, I'm collected and cool. |
NKJV | Though an army may encamp against me, My heart shall not fear; Though war should rise against me, In this I [will be] confident. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this [will] I [be] confident. |
GWV | Even though an army sets up camp against me, my heart will not be afraid. Even though a war breaks out against me, I will still have confidence in the LORD. |
NET | Even when an army is deployed against me, I do not fear.* Even when war is imminent,* I remain confident.* |
NET | 27:3 Even when an army is deployed against me,
I do not fear.954 tn Heb “my heart does not fear.”
Even when war is imminent,955 tn Heb “if war rises up against me.”
I remain confident.956 tn Heb “in this [i.e., “during this situation”] I am trusting.”
|
BHSSTR | <0982> xjwb <0589> yna <02063> tazb <04421> hmxlm <05921> yle <06965> Mwqt <0518> Ma <03820> ybl <03372> aryy <03808> al <04264> hnxm <05921> yle <02583> hnxt <0518> Ma (27:3) |
LXXM | (26:3) ean {<1437> CONJ} parataxhtai {V-AMS-3S} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} parembolh {N-NSF} ou {<3364> ADV} fobhyhsetai {<5399> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} mou {<1473> P-GS} ean {<1437> CONJ} epanasth {V-AAS-3S} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} polemov {<4171> N-NSM} en {<1722> PREP} tauth {<3778> D-DSF} egw {<1473> P-NS} elpizw {<1679> V-PAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |