TB_ITL_DRF | Tunjukkanlah <03384> jalan-Mu <01870> kepadaku <03384>, ya TUHAN <03068>, dan tuntunlah <05148> aku di jalan <0734> yang rata <04334> oleh <04616> sebab seteruku <08324>. |
TB | Tunjukkanlah jalan-Mu kepadaku, ya TUHAN, dan tuntunlah aku di jalan yang rata oleh sebab seteruku. |
BIS | Tunjukkanlah aku kehendak-Mu, ya TUHAN, bimbinglah aku di jalan yang lurus, sebab musuhku amat banyak. |
FAYH | Ya TUHAN, katakanlah dengan jelas apa yang harus kulakukan karena aku dikepung oleh musuh-musuhku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Ajarkanlah kiranya jalan-Mu akan daku, ya Tuhan! dan hantarlah akan daku pada jalan yang betul karena sebab segala orang yang mengintai akan daku. |
KSI | |
DRFT_SB | Ya Allah, ajarkanlah aku jalan-Mu, dan bawalah aku pada jalan yang betul, oleh sebab segala seteruku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adjarilah aku, ja Jahwe, djalanMu, dan bimbinglah aku dilorong jang rata, demi seteru2ku! |
TL_ITL_DRF | Ajarkanlah <03384> kiranya jalan-Mu <01870> akan daku, ya Tuhan <03068>! dan hantarlah <05148> akan daku pada jalan <0734> yang betul <04334> karena sebab <04616> segala orang yang mengintai <08324> akan daku. |
AV# | Teach <03384> (8685) me thy way <01870>, O LORD <03068>, and lead <05148> (8798) me in a plain <04334> path <0734>, because of mine enemies <08324> (8802). {a plain...: Heb. a way of plainness} {mine...: Heb. those which observe me} |
BBE | Make your way clear to me, O Lord, guiding me by the right way, because of my haters. |
MESSAGE | Point me down your highway, GOD; direct me along a well-lighted street; show my enemies whose side you're on. |
NKJV | Teach me Your way, O LORD, And lead me in a smooth path, because of my enemies. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of my enemies. |
GWV | Teach me your way, O LORD. Lead me on a level path because I have enemies who spy on me. |
NET | Teach me how you want me to live;* lead me along a level path* because of those who wait to ambush me!* |
NET | 27:11 Teach me how you want me to live;975 tn Heb “teach me your way.” The Lord>’s “way” refers here to the moral principles which he expects the psalmist to follow. See Ps 25:4.
lead me along a level path976 sn The level path refers to God’s moral principles (see the parallel line), which, if followed, will keep the psalmist blameless before his accusers (see v. 12). because of those who wait to ambush me!977 tn Heb “because of those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 54:5; 56:2.
|
BHSSTR | <08324> yrrws <04616> Neml <04334> rwsym <0734> xrab <05148> ynxnw <01870> Kkrd <03068> hwhy <03384> ynrwh (27:11) |
LXXM | (26:11) nomoyethson {<3549> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} kurie {<2962> N-VSM} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} odhghson {<3594> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} en {<1722> PREP} tribw {<5147> N-DSF} euyeia {<2117> A-DSF} eneka {<1752> PREP} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |