TL_ITL_DRF | Maka aku benci <08130> akan perhimpunan <06951> orang yang berbuat jahat <07489> dan tiada <03808> aku duduk <03427> bersama-sama <05973> dengan orang fasik <07563>. |
TB | aku benci kepada perkumpulan orang yang berbuat jahat, dan dengan orang fasik aku tidak duduk. |
BIS | Kubenci kumpulan orang yang berbuat jahat, kaum penjahat kuhindari. |
FAYH | Aku membenci kumpulan orang jahat dan tidak mau mendekatinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka aku benci akan perhimpunan orang yang berbuat jahat dan tiada aku duduk bersama-sama dengan orang fasik. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku benci akan perhimpunan orang yang berbuat salah, dan tiada aku mau duduk dengan orang jahat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | kubentji himpunan orang2 durdjana, dan dengan kaum djahat tiada aku bersidang. |
TB_ITL_DRF | aku benci <08130> kepada perkumpulan <06951> orang yang berbuat jahat <07489>, dan dengan <05973> orang fasik <07563> aku tidak <03808> duduk <03427>. |
AV# | I have hated <08130> (8804) the congregation <06951> of evil doers <07489> (8688); and will not sit <03427> (8799) with the wicked <07563>. |
BBE | I have been a hater of the band of wrongdoers, and I will not be seated among sinners. |
MESSAGE | I hate that pack of gangsters, I don't deal with double-dealers. |
NKJV | I have hated the assembly of evildoers, And will not sit with the wicked. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I have hated the congregation of evildoers; and will not sit with the wicked. |
GWV | I have hated the mob of evildoers and will not sit with wicked people. |
NET | I hate the mob* of evil men, and do not associate* with the wicked. |
NET | 26:5 I hate the mob931 tn Heb “assembly, company.” of evil men,
and do not associate932 tn Heb “sit.” The psalmist uses the imperfect form of the verb to emphasize that he does not make a practice of associating with such people. with the wicked.
|
BHSSTR | <03427> bsa <03808> al <07563> Myesr <05973> Mew <07489> Myerm <06951> lhq <08130> ytanv (26:5) |
LXXM | (25:5) emishsa {<3404> V-AAI-1S} ekklhsian {<1577> N-ASF} ponhreuomenwn {V-PMPGP} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} asebwn {<765> A-GPM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} kayisw {<2523> V-FAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |