Orang yang taat pada perjanjian dan hukum-Nya, diperlakukan-Nya dengan kasih dan setia.
TB
Segala jalan TUHAN adalah kasih setia dan kebenaran bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya dan peringatan-peringatan-Nya.
FAYH
Jika kita taat kepada-Nya, maka setiap jalan yang ditunjukkan-Nya kepada kita akan harum semerbak dengan kasih, kebaikan hati, dan kebenaran-Nya.
DRFT_WBTC
TL
Adapun segala jalan Tuhan itu kemurahan dan kebenaran bagi segala orang yang memeliharakan perjanjian-Nya dan kesaksian-Nya.
KSI
DRFT_SB
Maka segala jalan Allah itu kemurahan dan kebenaran, bagi orang yang memeliharakan perjanjian-Nya dan segala kesaksian-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Kaf -- Sungguh semua lorong Jahwe adalah kerelaan dan kebenaran, bagi mereka jang menepati perdjandjian dan kesaksian2Nja.
TB_ITL_DRF
Segala <03605> jalan <0734> TUHAN <03068> adalah kasih <02617> setia dan kebenaran <0571> bagi <01285> orang yang berpegang <05341> pada perjanjian-Nya <01285> dan peringatan-peringatan-Nya <05713>.
TL_ITL_DRF
Adapun segala <03605> jalan <0734> Tuhan <03068> itu kemurahan <02617> dan kebenaran <0571> bagi segala orang yang memeliharakan <05341> perjanjian-Nya <01285> dan kesaksian-Nya <05713>.
AV#
All the paths <0734> of the LORD <03068> [are] mercy <02617> and truth <0571> unto such as keep <05341> (8802) his covenant <01285> and his testimonies <05713>.
BBE
All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness.
MESSAGE
From now on every road you travel Will take you to GOD. Follow the Covenant signs; Read the charted directions.
NKJV
All the paths of the LORD [are] mercy and truth, To such as keep His covenant and His testimonies.
PHILIPS
RWEBSTR
All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
GWV
Every path of the LORD is one of mercy and truth for those who cling to his promise and written instructions.
NET
The Lord always proves faithful and reliable* to those who follow the demands of his covenant.*
NET
25:10 The Lord> always proves faithful and reliable903
tnHeb “all the paths of the Lord> are faithful and trustworthy.” The Lord>’s “paths” refer here to his characteristic actions.
to those who follow the demands of his covenant.904
tnHeb “to the ones who keep his covenant and his testimonies.”