copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 22:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF(22-9) "Ia menyerah <01556> kepada <0413> TUHAN <03068>; biarlah Dia yang meluputkannya <06403>, biarlah Dia <05337> yang melepaskannya <05337>! Bukankah <03588> Dia berkenan <02654> kepadanya <0>?"
TB(22-9) "Ia menyerah kepada TUHAN; biarlah Dia yang meluputkannya, biarlah Dia yang melepaskannya! Bukankah Dia berkenan kepadanya?"
BIS(22-9) Kata mereka, "Biarlah ia mengandalkan TUHAN, supaya TUHAN menyelamatkan dia, kalau TUHAN senang kepadanya!"
FAYH"Inikah orang yang telah mempercayakan dirinya kepada Allah?" ejek mereka. "Inikah orang yang mengaku bahwa Allah berkenan akan dia? Kami baru akan percaya kalau kami melihat Allah menyelamatkan dia!"
DRFT_WBTC
TL(22-9) Ia telah memulangkan halnya kepada Tuhan; biarlah dilepaskannya akan dia, jikalau kiranya Ia berkenan akan dia.
KSI
DRFT_SB(22-9) "Serahkanlah dirimu kepada Allah; biarlah dilepaskan-Nya akan dia; biarlah dilepaskan-Nya sedang disukai-Nya akan dia."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(22-9) "Ia menjerahkan dirinja kepada Jahwe: Biarlah Dia membebaskannja, menjelamatkannja, djika ia dikasihiNja!"
TL_ITL_DRF(22-9) Ia telah memulangkan <01556> halnya kepada <0413> Tuhan <03068>; biarlah <06403> dilepaskannya <05337> akan dia, jikalau <03588> kiranya Ia berkenan <02654> akan dia.
AV#He trusted <01556> (8800) on the LORD <03068> [that] he would deliver <06403> (8762) him: let him deliver <05337> (8686) him, seeing he delighted <02654> (8804) in him. {He trusted...: Heb. He rolled himself on} {seeing...: or, if he delight in}
BBEHe put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him.
MESSAGE"Let's see how GOD handles this one; since God likes him so much, let him help him!"
NKJV"He trusted in the LORD, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!"
PHILIPS
RWEBSTRHe trusted on the LORD [that] he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
GWV"Put yourself in the LORD'S hands. Let the LORD save him! Let God rescue him since he is pleased with him!"
NETThey say,* “Commit yourself* to the Lord! Let the Lord* rescue him! Let the Lord* deliver him, for he delights in him.”*
NET22:8 They say,806

“Commit yourself807

to the Lord!

Let the Lord808

rescue him!

Let the Lord809

deliver him, for he delights in him.”810

BHSSTR<0> wb <02654> Upx <03588> yk <05337> whlyuy <06403> whjlpy <03068> hwhy <0413> la <01556> lg <22:9> (22:8)
LXXM(21:9) hlpisen {<1679> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} kurion {<2962> N-ASM} rusasyw {V-AMD-3S} auton {<846> D-ASM} swsatw {<4982> V-AAD-3S} auton {<846> D-ASM} oti {<3754> CONJ} yelei {<2309> V-PAI-3S} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran