KL1863 | |
TB | (21-3) Apa yang menjadi keinginan hatinya telah Kaukaruniakan kepadanya, dan permintaan bibirnya tidak Kautolak. Sela |
BIS | (21-3) Engkau telah memenuhi keinginan hatinya, dan memberi apa yang dimintanya. |
FAYH | Karena Engkau telah mengaruniakan kepadanya kerinduan hatinya, segala yang dimintanya!
|
DRFT_WBTC | |
TL | (21-3) Maka kehendak hatinya telah Kaukaruniakan kepadanya, dan tiada Engkau enggankan permintaan lidahnya. -- Selah. |
KSI | |
DRFT_SB | (21-3) Maka Engkau sudah mengaruniakan kepadanya segala kehendak hatinya dan permintaan lidahnya tiada Engkau enggankan. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (21-3) Engkau telah menganugerahkan apa jang dirindukan hatinja, dan pendambaan bibirnja tidaklah Kauenggankan. Selah |
TB_ITL_DRF | (21-3) Apa yang menjadi keinginan <08378> hatinya <03820> telah Kaukaruniakan <05414> kepadanya <0>, dan permintaan <0782> bibirnya <08193> tidak <01077> Kautolak <04513>. Sela <05542> |
TL_ITL_DRF | (21-3) Maka kehendak <08378> hatinya <03820> telah Kaukaruniakan <05414> kepadanya <0>, dan tiada <01077> Engkau <04513> enggankan <0782> permintaan lidahnya <08193>. -- Selah <05542>. |
AV# | Thou hast given <05414> (8804) him his heart's <03820> desire <08378>, and hast not withholden <04513> (8804) the request <0782> of his lips <08193>. Selah <05542>. |
BBE | |
MESSAGE | You gave him exactly what he wanted; you didn't hold back. |
NKJV | You have given him his heart's desire, And have not withheld the request of his lips. Selah |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips. Selah. |
GWV | You gave him his heart's desire. You did not refuse the prayer from his lips. Selah |
NET | You grant* him his heart’s desire; you do not refuse his request.* (Selah) |
NET | 21:2 You grant760 tn The translation assumes the perfect verbal forms in v. 2 are generalizing, stating factually what God typically does for the king. Another option is to take them as present perfects, “you have granted…you have not refused.” See v. 4, which mentions a specific request for a long reign. him his heart’s desire;
you do not refuse his request.761 tn Heb “and the request of his lips you do not refuse.” (Selah)
|
BHSSTR | <05542> hlo <04513> tenm <01077> lb <08193> wytpv <0782> tsraw <0> wl <05414> httn <03820> wbl <08378> twat <21:3> (21:2) |
LXXM | (20:3) thn {<3588> T-ASF} epiyumian {<1939> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} autou {<846> D-GSM} edwkav {<1325> V-AAI-2S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} yelhsin {<2308> N-ASF} twn {<3588> T-GPN} ceilewn {<5491> N-GPN} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} esterhsav {V-AAI-2S} auton {<846> D-ASM} diaqalma {N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |