BIS | Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (20-2) Semoga TUHAN menjawab engkau di waktu kesesakan, semoga kuasa Allah Yakub melindungi engkau! |
TB | Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (20-2) Kiranya TUHAN menjawab engkau pada waktu kesesakan! Kiranya nama Allah Yakub membentengi engkau! |
FAYH | PADA masa kesulitanmu kiranya TUHAN menyertai engkau. Kiranya Allah Yakub menjauhkan engkau dari segala bahaya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mazmur Daud bagi biduan besar. (20-2) Hendaklah kiranya Tuhan menerima doamu pada hari kepicikan, hendaklah kiranya nama Allah Yakub itu memeliharakan dikau! |
KSI | |
DRFT_SB | (20-1) Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (20-2) Hendaklah kiranya Allah menjawab akan dikau pada masa kesesakan! Hendaklah kiranya nama Tuhan Yakub itu meninggikan dikau! |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Untuk Pemimpin, Dawud. (20-2) Semoga Jahwe mendjawab engkau diwaktu kesesakan, hendaknja nama Allah Jakub melindungi engkau! |
TB_ITL_DRF | Untuk pemimpin biduan <05329>. Mazmur <04210> Daud <01732>. (20-2) Kiranya TUHAN <03068> menjawab <06030> engkau pada waktu <03117> kesesakan <06869>! Kiranya nama <08034> Allah <0430> Yakub <03290> membentengi <07682> engkau! |
TL_ITL_DRF | Mazmur <05329> Daud <01732> bagi biduan <06030> besar. (20-2) Hendaklah kiranya <04210> Tuhan <03068> menerima doamu <07682> pada hari <03117> kepicikan <06869>, hendaklah kiranya nama <08034> Allah <0430> Yakub <03290> itu memeliharakan dikau! |
AV# | <<To the chief Musician <05329> (8764), A Psalm <04210> of David <01732>.>> The LORD <03068> hear <06030> (8799) thee in the day <03117> of trouble <06869>; the name <08034> of the God <0430> of Jacob <03290> defend <07682> (8762) thee; {defend...: Heb. set thee on an high place} |
BBE | <To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> May the Lord give ear to you in the day of trouble; may you be placed on high by the name of the God of Jacob; |
MESSAGE | GOD answer you on the day you crash, The name God-of-Jacob put you out of harm's reach, |
NKJV | <<To the Chief Musician. A Psalm of David.>> May the LORD answer you in the day of trouble; May the name of the God of Jacob defend you; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | <<To the chief Musician, A Psalm of David.>> The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; |
GWV | For the choir director; a psalm by David. The LORD will answer you in times of trouble. The name of the God of Jacob will protect you. |
NET | For the music director; a psalm of David. May the Lord answer* you* when you are in trouble;* may the God of Jacob* make you secure! |
NET | 20:1 May the Lord> answer731 tn The prefixed verbal forms here and in vv. 1b-5 are interpreted as jussives of prayer (cf. NEB, NIV, NRSV). Another option is to understand them as imperfects, “the Lord> will answer,” etc. In this case the people declare their confidence that the Lord> will intervene on behalf of the king and extend to him his favor. you732 sn May the Lord> answer you. The people address the king as they pray to the Lord. when you are in trouble;733 tn Heb “in a day of trouble.”
may the God of Jacob734 tn Heb “the name of the God of Jacob.” God’s “name” refers metonymically to his very person and to the divine characteristics suggested by his name, in this case “God of Jacob,” which highlights his relationship to Israel. make you secure!
|
BHSSTR | <03290> bqey <0430> yhla <08034> Ms <07682> Kbgvy <06869> hru <03117> Mwyb <03068> hwhy <06030> Kney ((2)) <01732> dwdl <04210> rwmzm <05329> xunml (20:1) |
LXXM | (19:1) eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} telov {<5056> N-ASN} qalmov {<5568> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} (19:2) epakousai {V-AMD-2S} sou {<4771> P-GS} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} yliqewv {<2347> N-GSF} uperaspisai {V-AMD-2S} sou {<4771> P-GS} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} iakwb {<2384> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |