TL_ITL_DRF | Maka Iapun <0227> berfirman <01696> kepada <0413> mereka itu dengan amarah-Nya <02740> <0639> dan dikejutkan-Nya <0926> mereka itu dengan murka-Nya <0639>: |
TB | Maka berkatalah Ia kepada mereka dalam murka-Nya dan mengejutkan mereka dalam kehangatan amarah-Nya: |
BIS | Lalu mereka dibentak-Nya dengan marah, dan dikejutkan dengan murka-Nya. |
FAYH | Kemudian dengan murka Ia membentak mereka sehingga mereka dipenuhi kegentaran.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Iapun berfirman kepada mereka itu dengan amarah-Nya dan dikejutkan-Nya mereka itu dengan murka-Nya: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada masa itu Ia akan berfirman kepadanya dengan murka-Nya dan menyusahi dia dengan sangat marah-Nya: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian Ia bersabda dalam murkaNja kepada mereka, dan mengedjutkan mereka dengan geramNja: |
TB_ITL_DRF | Maka <0227> berkatalah <01696> Ia kepada <0413> mereka dalam murka-Nya <0639> dan mengejutkan <0926> mereka dalam kehangatan <02740> amarah-Nya <0926>: |
AV# | Then shall he speak <01696> (8762) unto them in his wrath <0639>, and vex <0926> (8762) them in his sore displeasure <02740>. {vex: or, trouble} |
BBE | Then will his angry words come to their ears, and by his wrath they will be troubled: |
MESSAGE | Then he gets good and angry. Furiously, he shuts them up: |
NKJV | Then He shall speak to them in His wrath, And distress them in His deep displeasure: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then shall he speak to them in his wrath, and trouble them in his great displeasure. |
GWV | Then he speaks to them in his anger. In his burning anger he terrifies them by saying, |
NET | Then he angrily speaks to them and terrifies them in his rage,* saying,* |
NET | 2:5 Then he angrily speaks to them
and terrifies them in his rage,47 sn And terrifies them in his rage. This line focuses on the effect that God’s angry response (see previous line) has on the rebellious kings. saying,48 tn The word “saying” is supplied in the translation for clarification to indicate that the speaker is the Lord (cf. RSV, NIV).
|
BHSSTR | <0926> wmlhby <02740> wnwrxbw <0639> wpab <0413> wmyla <01696> rbdy <0227> za (2:5) |
LXXM | tote {<5119> ADV} lalhsei {<2980> V-FAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} orgh {<3709> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} yumw {<2372> N-DSM} autou {<846> D-GSM} taraxei {<5015> V-FAI-3S} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |