copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 19:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(19-7) Dari ujung langit ia terbit, dan ia beredar sampai ke ujung yang lain; tidak ada yang terlindung dari panas sinarnya.
BIS(19-7) Ia menyusuri langit dari ujung ke ujung; tak ada yang luput dari panasnya.
FAYHMatahari melintasi langit dari ujung ke ujung dan tidak ada sesuatu pun yang dapat menyembunyikan diri dari panasnya.
DRFT_WBTC
TL(19-7) Maka terbitlah ia dari pada ujung langit dan peridarannya sampai kepada ujungnya, maka barang suatupun tiada terlindung dari pada panasnya!
KSI
DRFT_SB(19-7) Maka terbitnya itu dari ujung langit, dan peredarannya sampai ke ujung yang lain maka satupun tiada terlindung dari pada panasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(19-7) Terbitnja dari udjung langit jang satu, dan peredarannja sampai keudjung jang lain, dan tiada barang sesuatu jang luput dari teriknja.
TB_ITL_DRF(19-7) Dari ujung <07097> langit <08064> ia terbit, dan ia beredar <08622> sampai ke <05921> ujung <07098> yang lain; tidak <0369> ada yang terlindung <05641> dari panas sinarnya <02535>.
TL_ITL_DRF(19-7) Maka terbitlah ia dari pada ujung <07097> langit <08064> dan peridarannya <08622> sampai kepada <05921> ujungnya <07098>, maka barang suatupun tiada <0369> terlindung <05641> dari pada panasnya <02535>!
AV#His going forth <04161> [is] from the end <07097> of the heaven <08064>, and his circuit <08622> unto the ends <07098> of it: and there is nothing hid <05641> (8737) from the heat <02535> thereof.
BBEHis going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat.
MESSAGEThat's how God's Word vaults across the skies from sunrise to sunset, Melting ice, scorching deserts, warming hearts to faith.
NKJVIts rising [is] from one end of heaven, And its circuit to the other end; And there is nothing hidden from its heat.
PHILIPS
RWEBSTRHis going forth [is] from the end of the heaven, and his circuit to its ends: and there is nothing hid from his heat.
GWVIt rises from one end of the heavens. It circles around to the other. Nothing is hidden from its heat.
NETIt emerges from the distant horizon,* and goes from one end of the sky to the other;* nothing can escape* its heat.
NET19:6 It emerges from the distant horizon,703

and goes from one end of the sky to the other;704

nothing can escape705

its heat.

BHSSTR<02535> wtmxm <05641> rton <0369> Nyaw <07098> Mtwuq <05921> le <08622> wtpwqtw <04161> wauwm <08064> Mymsh <07097> huqm <19:7> (19:6)
LXXM(18:7) ap {<575> PREP} akrou {A-GSM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} h {<3588> T-NSF} exodov {<1841> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} katanthma {N-NSN} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} akrou {A-GSM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} ov {<3739> R-NSM} apokrubhsetai {<613> V-FPI-3S} thn {<3588> T-ASF} yermhn {A-ASF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran