(19-13) Siapakah yang dapat mengetahui kesesatan? Bebaskanlah aku dari apa yang tidak kusadari.
BIS
(19-13) Tak ada yang dapat menyadari kesesatannya; TUHAN, bebaskanlah aku dari kesalahan tersembunyi.
FAYH
Tetapi bagaimana aku tahu tentang dosa-dosa yang tersembunyi dalam hatiku? Sucikan aku dari kesalahan-kesalahan yang tersembunyi ini.
DRFT_WBTC
TL
(19-13) Siapa gerangan mengetahui akan segala sesatan dirinya; sucikanlah kiranya aku dari pada segala salah yang sembunyi.
KSI
DRFT_SB
(19-13) Siapa gerangan yang dapat mengerti akan kesalahannya? Sucikanlah kiranya aku dari pada segala dosa yang tersembunyi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
(19-13) Kechilafan2 diperhatikankah oleh siapa? Bersihkanlah aku dari kesalahan2 tersembunji!
TB_ITL_DRF
(19-13) Siapakah <04310> yang dapat mengetahui <0995> kesesatan <07691>? Bebaskanlah aku dari apa yang tidak kusadari <05352> <05641>.
TL_ITL_DRF
(19-13) Siapa <04310> gerangan mengetahui akan segala sesatan <07691> dirinya; sucikanlah <0995> kiranya aku dari <05641> pada segala salah <05352> yang sembunyi <05641>.
Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil.
MESSAGE
Otherwise how will we find our way? Or know when we play the fool?
NKJV
Who can understand [his] errors? Cleanse me from secret [faults].
PHILIPS
RWEBSTR
Who can understand [his] errors? cleanse thou me from secret [faults].
GWV
Who can notice every mistake? Forgive my hidden faults.
NET
Who can know all his errors?* Please do not punish me for sins I am unaware of.*
NET
19:12 Who can know all his errors?722
tnHeb “Errors who can discern?” This rhetorical question makes the point that perfect moral discernment is impossible to achieve. Consequently it is inevitable that even those with good intentions will sin on occasion.
Please do not punish me for sins I am unaware of.723
tnHeb “declare me innocent from hidden [things],” i.e., sins. In this context (see the preceding line) “hidden” sins are not sins committed in secret, but sins which are not recognized as such by the psalmist.