BIS | (18-49) diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam. |
TB | (18-49) yang telah meluputkan aku dari pada musuhku. Bahkan, Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari orang yang melakukan kelaliman. |
FAYH | Ia meluputkan aku dari musuh-musuhku. Ia menjauhkan aku dari jangkauan mereka dan menyelamatkan aku dari lawan-lawan yang kuat itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (18-49) Yang melepaskan aku dari pada segala seteruku, bahkan, yang telah meninggikan aku dari pada segala orang yang mendurhaka kepadaku, dan Ia juga telah meluputkan aku dari pada orang penggagah. |
KSI | |
DRFT_SB | (18-49) maka Ialah yang melepaskan aku dari pada segala musuhku, bahkan Engkau juga meninggikan aku di atas segala lawanku, dan Engkaulah melepaskan aku dari pada orang yang berbuat aniaya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (18-49) Dengan membebaskan daku dari seteru2ku jang geram telah Kauangkat daku diatas segala lawan, serta merebut daku dari tangan orang perkasa. |
TB_ITL_DRF | (18-49) yang telah meluputkan <06403> aku dari <04480> pada musuhku <0341>. Bahkan <0637>, Engkau telah meninggikan <07311> aku mengatasi mereka yang bangkit <06965> melawan aku; Engkau telah melepaskan <05337> aku dari orang <0376> yang melakukan kelaliman <02555>. |
TL_ITL_DRF | (18-49) Yang melepaskan <06403> aku dari pada segala seteruku <0341>, bahkan <0637>, yang telah meninggikan <07311> aku dari <04480> pada segala orang <0376> yang mendurhaka <06965> kepadaku, dan Ia juga telah meluputkan <05337> aku dari pada orang <0376> penggagah <02555>. |
AV# | He delivereth <06403> (8764) me from mine enemies <0341> (8802): yea, thou liftest me up <07311> (8787) above those that rise up <06965> (8801) against me: thou hast delivered <05337> (8686) me from the violent <02555> man <0376>. {violent...: Heb. man of violence} |
BBE | He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man. |
MESSAGE | He rescued me from enemy anger, he pulled me from the grip of upstarts, He saved me from the bullies. |
NKJV | He delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He delivereth me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. |
GWV | He saves me from my enemies. You lift me up above my opponents. You rescue me from violent people. |
NET | He delivers me* from my enemies; you snatch me away* from those who attack me;* you rescue me from violent men. |
NET | 18:48 He delivers me675 tn Heb “[the one who] delivers me.” 2 Sam 22:49 reads “and [the one who] brings me out.” from my enemies;
you snatch me away676 tn Heb “lifts me up.” In light of the preceding and following references to deliverance, the verb רום probably here refers to being rescued from danger (see Ps 9:13). However, it could mean “exalt, elevate” here, indicating that the Lord> has given the psalmist victory over his enemies and forced them to acknowledge the psalmist’s superiority (cf. NIV, NRSV). from those who attack me;677 tn Heb “from those who rise against me.”
you rescue me from violent men.
|
BHSSTR | <05337> ynlyut <02555> omx <0376> syam <07311> ynmmwrt <06965> ymq <04480> Nm <0637> Pa <0341> ybyam <06403> yjlpm <18:49> (18:48) |
LXXM | (17:49) o {<3588> T-NSM} rusthv {N-NSM} mou {<1473> P-GS} ex {<1537> PREP} ecyrwn {<2190> N-GPM} mou {<1473> P-GS} orgilwn {<3711> A-GPM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} epanistanomenwn {V-RMPGP} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} uqwseiv {<5312> V-FAI-2S} me {<1473> P-AS} apo {<575> PREP} androv {<435> N-GSM} adikou {<94> A-GSM} rush {V-FMI-2S} me {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |